"سيما" - Traduction Arabe en Portugais

    • principalmente
        
    • Sima
        
    • especial
        
    • Seema
        
    • especialmente
        
    • particular
        
    • sobretudo
        
    • particularmente
        
    Então, começámos a esquecer os fagos, principalmente na medicina ocidental. TED ولذلك بدأنا في تجاهل العاثيات، لا سيما في الطب الغربي.
    Estas pessoas estarão em grande risco, principalmente os idosos. TED سيكون هؤلاء الأشخاص في خطر كبير، لا سيما كبار السن.
    Leve a Sima no trenó. Não vou deixar-te aqui, não posso. Open Subtitles خذي سيما , و ضعيها على المزلجة لا, لن اتركك هنا
    Sima, levanta-te. Levanta-te, Sima! É uma ordem, temos de ir! Open Subtitles استيقظي يا سيما هذا امر, علينا أن نذهب
    Em especial quando aparece um engenheiro com uma resposta. TED و لا سيما عندما يظهر مهندسٌ فجأةً حاملاً معه الحل.
    Porque na universidade, Seema e Rekha não me deixavam pisar o risco. Open Subtitles (لأن في أيام الجامعة لم يسمحا لي (سيما و(ريكا) بأن أتجاوز حدودي.
    Se a distorcermos um pouco, especialmente na afinação, modificamo-la. TED تشوهها قليلا، ولا سيما فيما يتعلق بالنبرة، فتغيرها.
    Para compreender isto, temos de compreender um pouco de biologia, em particular, sobre como os seres humanos veem a cor. TED لفهم هذا، عليك أن تفهم القليل عن علم الأحياء، ولا سيما حول كيفية رؤية البشر للألوان.
    Mas às vezes é estranho, principalmente ao pôr do sol. Open Subtitles لكنفيبعضالأحيانتبدو غريبة، ولا سيما عند غروب الشمس
    Mas às vezes é divertido, principalmente na idade deles. Open Subtitles لكنها ممتعة أحيانا لا سيما عندما كنت في سنهم
    principalmente se for tanto a da alma como a do corpo. Open Subtitles لا سيما إذا كانت تخص الروح اكثر من الجسد
    principalmente quando tiver o aro enferrujado. Open Subtitles لا سيما مع المنحنى من عجلة المياه نفسها.
    Obrigada por tudo, principalmente pelo que contaram ao meu pai. Open Subtitles شكرا علي كل شئ لا سيما علي القصة التي أخبرتماها لوالدي
    Por favor, ajude Sima. E leve-me de novo até à cozinha, até o fogão. Open Subtitles ارجوك' ساعدي سيما و خذيني للمطبخ
    O relatório da Interpol chegou. Sima é um nome de código. Open Subtitles وصل تقرير الشرطة الدولية للتو، (سيما) ليس سوى إسم مستعار.
    Tia Sima, trague-lhe chá e papas de aveia. Open Subtitles يا عمة (سيما)، أحضري له بعض الشاي و العصيدة.
    O problema é que nós vemos, hoje, o mesmo processo, em especial, através dum desanuviamento quantitativo, da ideia duma máquina de dinheiro perpétua para lutar contra a crise, desde 2008, nos EUA, na Europa, no Japão. TED والمشكلة هي أن نرى نفس العملية ولا سيما من خلال التخفيف الكمي من التفكير في آلة المال دائم في الوقت الحاضر لمعالجة الأزمة منذ عام 2008 في الولايات المتحدة، في أوروبا في اليابان
    Silicon Valley diz que a culpa é dos mercados, em especial os incentivos que os capitalistas de risco oferecem aos empresários. TED وتقول فالي سليكون ان الاسواق هي السبب , ولا سيما الحوافز التي أصحاب رؤوس الأموال يقدموها لأصحاب المشاريع.
    Eu nunca tinha pensado em ADN como uma coisa bonita, antes de vê-lo neste formato. Muita gente, em especial os artistas, TED قبل أن رأيته بهذا الشكل. والكثير من الناس، لا سيما في الأوساط الفنية،
    É, nem me diga. Eu namorei com a Seema. Open Subtitles أجل، حدث ولا حرج (لقد واعدتُ (سيما
    especialmente em comparação com as carreiras de outros homens. Open Subtitles ولا سيما في المقارنة مع وظائف الرجال الآخرين
    Os criminosos em série, em particular os que têm sucesso durante muito tempo. Open Subtitles قاتل متسلسل , لا سيما على المدى البعد ناجح في عمله
    BG: Parece que chegámos a um ponto em que os números levam a mudanças políticas, sobretudo a nível interno. TED برونز خيوساني: يبدو أننا في وضع حيث تتحول الأرقام إلى نوبات سياسية ولا سيما على الصعيد المحلي.
    Tem sido terceirizada para economias de baixo custo, particularmente onde os salarios sao muito baixos e permanecem baixos. Open Subtitles تمت الاستعانة بمصادر خارجية لاقتصادات منخفضة التكلفة، ولا سيما حيث الأجور متدنية جدا ولا تزال منخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus