As pessoas não fazem ideia do quão pequenos somos. Somos apenas alguns tipos numa sala de chat. | Open Subtitles | ليس للناس أية فكرة عن مدى صغر مكتبنا نحن بضعة أشخاص فقط في غرفة الدردشة |
Mas aposto que nunca pensaram em como os átomos são realmente pequenos. | TED | ولكن أراهن أنكم لم تفكروا قط في مدى صغر الذرة. |
Peço-vos que lhe mostrem todo o respeito que merece apesar da sua tenra idade. | Open Subtitles | أحثّكم أن تمنحوه ما يستحقّه من احترام على الرغم من صغر سنّه .. |
Apesar de sua tenra idade, ouviu o meu conselho. | Open Subtitles | رغم صغر سنه، ولكنه عمل بنصيحتي |
Por agora, concordo que o primeiro comunicado à imprensa se centre na juventude da mulher. | Open Subtitles | الآن، أقبل أن أول بيان صحفي يجب أن يركّز على صغر سن المرأة |
Muitos sentem que a sua juventude e falta... | Open Subtitles | ...شعر العديد أن صغر سنته ونقص |
Só há o bem, por mais insignificante que seja o acto. | Open Subtitles | يوجد خير فقط ومهما كان صغر حجم الفعل |
Não importa se é insignificante. | Open Subtitles | لا يهم مدى صغر ما تتذكرينه |
Quão pequenos podem ser? Vejam este interessante inseto. | TED | ما مدى صغر الخلايا العصبية؟ حسناً، انظروا إلى هذه الحشرة المثيرة للاهتمام. |
Esses homens com membros pequenos vão para casa felizes, deitam-se na cama ao lado das mulheres, e vão perceber que se o tamanho não é o problema, então é outra coisa. | Open Subtitles | الان بعد كل تلك الاحاديث عن صغر او كبر قضبان الرجال اذهب للبيوت وازحف قرب زوجاتهم النائمات سوف يحدقون في سقف غرفة النوم |
É por isto que fazem os relógios das mulheres tão pequenos, para elas não verem que é tarde. | Open Subtitles | هذا سبب صغر الساعات النسائية لكي لا يروا كم هو متأخر الوقت |
E perguntam: "Até que ponto são pequenos os átomos?" | TED | وستتساءلون، ما مدى صغر الذرات؟ |
Somos pequenos, mas somos fortes e amamos-Te. | Open Subtitles | نحن صغر ولكن اقوياء ونحن نحبك. |
Ou seja, à medida que se tornam mais pequenos, e a funcionalidade a que podem aceder através disto se torna maior — coisas como serviços bancários identidade — estas coisas, muito facilmente, movem-se muito rapidamente pelo mundo. | TED | وأعني بذلك أن الأشياء تصبح أصغر، وفي نفس الوقت تزيد وظائفها مع صغر حجمها-- أشياء مثل المصرفية، والهوية-- هذه الأشياء هي أشياء متحركة باستمرار في هذه العالم. |
Desde tenra idade, o Martin Chatwin tinha uma natureza sombria. | Open Subtitles | ومنذ صغر اعمارهم مارتن شاتوين) كانت لديه طبيعه قاتمة) |
"A minha juventude, a minha simplicidade | Open Subtitles | صغر سني، وبساطتي... |
"por mais insignificante que seja o acto." | Open Subtitles | أيًا كان صغر حجم الفعل |