"صوابه" - Traduction Arabe en Portugais

    • juízo
        
    • cabeça
        
    • louco
        
    • maluco
        
    • passou-se
        
    • doido
        
    • passar-se
        
    • enlouqueceu
        
    • enlouquecer
        
    • passado
        
    • enlouquecido
        
    • fora de
        
    Morta com a mesma arma, pelo mesmo homem, um desgraçado qualquer que perdeu o juízo. Open Subtitles سيكتشفوا أنها ماتت بنفس المسدس شخص فاشل ومتهور فقد صوابه
    Quando nos morre a mãe, começa-se a pensar no funeral e nos pêsames... e perde-se a cabeça. Open Subtitles ...عندما تموت والدة شخص يبدأ بالتفكير بالجنازة والتعبير عن الاحترام وسريعا يبدأ فى فقدان صوابه
    Isso é uma loucura. Estás louco. Ele está completamente louco. Open Subtitles هذا جنون لقد فقدت صوابك لقد فقد صوابه كليا
    Isso foi pela visita. Ele está a ficar maluco. Open Subtitles شكرًا لك على زيارتك إنّه يخرج بالفعل عن صوابه
    Ele passou-se. Estava a disparar uma arma no parque. Open Subtitles لقد فقد صوابه لقد أطلق النار فى وسط الحديقة
    Não podia saber que ia apaixonar-se, e que eu daria com ele em doido. Open Subtitles لم أعرف أنه سيحبني، وأنني سأفقده صوابه
    Se ele te está a levar para algum bunker do sexo, vai passar-se quando eu e o Arnau sairmos de dentro deste carro. Open Subtitles إن أخذكِ هذا الشخص الى قبو لممارسة الجنس، سيفقد صوابه حينما ننسحب أنا و "أرناو" من هذه السيارة ستُصبح كسيارة مُهرج
    Um deles disse: "Acho que o primeiro maquinista enlouqueceu." Open Subtitles فأجاب أحدهم أنهم يظنون أن أحد زملائهم قد فقد صوابه
    Sophie Foster, FBI! O Reynolds vai enlouquecer. Open Subtitles صوفي فوستر من المباحث الفيدرالية إن رينولدز سيفقد صوابه من أجل هذا
    Mas acabou por ter juízo e entregou a sua irmã Samantha. Open Subtitles لكنّه عاد إلى صوابه. وتخلّى عن أختك، سامانثا.
    Pergunto-me, se você fosse um polícia a perder o juízo, talvez ele fosse o tipo de pessoa que gostaria de ver desaparecer. Open Subtitles انا اتسائل اذا كنت شرطيا قد فقد صوابه لو كان هذا هو صنف الرجال الذي تريد اختفاءه
    Não acredito que isto está a acontecer. O meu irmão perdeu o juízo. Open Subtitles لا أصدّق أن هذا يحدث، أخي فقد صوابه اللّعين.
    O atrasado passou-se da cabeça. Acha que estamos aqui para o prender. Open Subtitles المأفون هذا خرج عن صوابه يعتقد أننا هنا للقبض عليه
    Se o meu pai ler isso, pode perder a cabeça e deixar de me financiar. Open Subtitles لربما يفقد صوابه ويبعدني أعلم أني لا أتصرف هكذا بعض الأحيان
    Por isso... puxei-o até à janela, e... abri a cortina, e ele perdeu a cabeça. Open Subtitles لذا سحبته نحو النافذة ومزقت الستائر ففقد صوابه
    Um tipo pode ficar meio louco depois de ser abandonado, não? Open Subtitles الرجل يمكن أن يفقد صوابه قليلاً بعد ان تهجره حبيبته؟
    Mentiu publicamente e eu fiz figura de louco. Open Subtitles لقد أسأت أعلام الجمهور مما جعلنى أبدو كشخص فقد صوابه
    Ele não acreditou em você. Ficou tão maluco... Eu levei ele de volta antes do sol se pôr, sabe. Open Subtitles غير معقول، لقد فقد صوابه تماماً - لقد أعدته قبل الغروب -
    Na época em que os meus pais estiveram separados, passou-se um bocado. Open Subtitles أثناء فترة انفصال والديّ، فقد صوابه بعض الشيء.
    Parece que ele está a ficar doido. Open Subtitles أشعر وكأنه يفقد صوابه ماذا تعني؟
    Não a consigo encontrar. E, meu, quem bebeu dessa coisa está a passar-se! Open Subtitles لايمكني العثور عليها ، و رفيق، أي أحد شرب من هذا الشيء يفقد صوابه
    Acho óptimo. Estamos a tentar, sim. Ele enlouqueceu por uns tempos. Open Subtitles أجل، نحن نحاول ولكنه فقد صوابه لبعض الوقت.
    As Luzes fizeram-no enlouquecer. Open Subtitles الأضواء أفقدته صوابه
    A fazer frente àquele drogado passado da marmita. Open Subtitles ما أشجعها إذ تتحدى ذلك المدمن الذي فقد صوابه
    Sonhei que lhe arranjavas trabalho, mas ele parecia ter enlouquecido e matou-nos aos dois. Open Subtitles حلمت بأنك وجدت له وظيفة ولكنه فقد صوابه وقتلنا
    Adicionas a altitude e as mudanças de pressão do ar no interior e o nosso tipo estava provavelmente fora de si. Open Subtitles تبدأ في الارتفاع وضغط الهواء يتغير في المقصورة ورجلنا ربما فقد صوابه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus