Concordaram em reformular os seus alimentos, em várias frentes. | Open Subtitles | لقد اتفقوا على إعادة صياغة الأطعمة بعدة طرق |
Olhe, tente reformular a pergunta ao dar as suas respostas. | Open Subtitles | هذا جيّد. الآن, حاول إعادة صياغة السؤال في إجاباتك. |
Mesmo um deus morto não pode reescrever o seu desejo. | Open Subtitles | حتى الأله الميت لا يستطيع ان يعيد صياغة أرادته |
Volta a redigir esta secção sobre repatriação de fundos offshore. | Open Subtitles | عليك إعادة صياغة هذا القسم بناء على إعادة الأموال للخارج |
Estes líderes estão a tentar forjar um movimento pacífico nacional em larga escala para acabar com a ocupação e construir a paz na região. | TED | هؤلاء القادة يحاولون صياغة حركة لاعنف وطنية واسعة النطاق لانهاء الاحتلال وبناء السلام في المنطقة. |
Já alguma vez ficaram aborrecidos quando eles não perceberam o que vocês lhes diziam e tiveram de refazer 20 vezes a frase só para pôr uma música a tocar? | TED | وهل غضبت يوماً ما عندما لم يفهموا ما كنت تقوله واضطررت أن تعيد صياغة ما أردته 20 مرة فقط لتشغل أغنية؟ |
E vou precisar da ajuda de todos vós para elaborar uma resposta. | Open Subtitles | ثمّ سأحتاجكم جميعاً للمساعدة في صياغة ردّ |
Com o tempo, começam a parafrasear o que é dito, fazendo ajustes estilísticos à medida que avançam. | TED | ومع الوقت، يبدأون في إعادة صياغة ما يقال، محدثين تعديلات في الأسلوب وهم يعملون. |
Bem, deixa-me reformular. Acho que é um enorme erro. | Open Subtitles | حسناً، دعني أعيد صياغة هذا، أظنها غلطة كبيرة |
Mas eu queria verdadeiramente trabalhar unicamente com liderança de negócios e dos media para reformular totalmente as deficiências de uma forma que fosse excitante e possível. | TED | لكني أردت أن أعمل فقط و بصدق مع قيادات الإعمال والإعلام لعمل إعادة صياغة كاملة للإعاقة. بطريقة مثيرة للإهتمام و ممكنة. |
É este é o poder da hora de ouro, que pode reformular o trauma e estabelecer uma nova narrativa. | TED | هنا تكمن قوة الساعة الذهبية، والتي يمكنها إعادة صياغة الصدمة وبناء رواية جديدة. |
Eu sei que é uma palavra muito forte mas isso ajudou-nos a reformular e a entender os comportamentos que estávamos a ver. | TED | أعلم أنها كلمة قوية جدا، لكن ذلك ساعدنا على إعادة صياغة وفهم السلوكيات التي كنا نراها. |
Todos temos as nossas razões, para reescrever a História. | Open Subtitles | جميعنا لدينا الأسباب لإعادة صياغة الماضي |
É claro que, há os que pensam que, para reescrever a História é mais uma maneira para mentir... | Open Subtitles | بالطبع البعض يشعر بأن إعادة صياغة الماضي, طريقة أخرى للكذب |
É preciso redigir novamente o requerimento do caso Olsen. | Open Subtitles | يقول مارك سيتعين علينا إعادة صياغة عريضة اولسن... |
forjar um sentido e construir uma identidade não transforma o que está mal em bem. | TED | صياغة المعنى و بناء الهوية لا يحول الخطأ إلي صواب |
Quando eu tinha 29 anos, decidi refazer a minha vida toda à luz de não ir a parte nenhuma. | TED | لذا فعندما كنت في 29 من عمري، قررت أن أعيد صياغة حياتي كلها على ضوء فكرة البقاء في مكاني. |
Largámos tudo, trabalhámos 24 horas por dia, tentando escolher palavras para uma proposta perfeita para enviar aos diretores do observatório. | TED | لقد تخلينا عن كل شيء، وعملنا على مدار الساعة، محاولين صياغة مقترحاتنا بإتقان لإرسالها لمديري المرصد الفلكي. |
Quanto a armas em particular e à tua questão, deixa-me dizer doutra forma. | Open Subtitles | وأما بالنسبة للأسلحة المعينة وردًا على سؤالك، دعني أعيد صياغة العبارة |
Isto parece-me uma reformulação profundamente comovente e convincente da crença cristã em Deus. | TED | يبدو هذا بالنسبة لي مؤثراً للغاية وإعادة صياغة مقنعة للمفهوم المسيحي عن الرب. |