"طالما أنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Desde que
        
    • Enquanto eu estiver
        
    • Enquanto estiver
        
    Eu disse-lhe. Mas não é relevante, Desde que eu volte para jantar. Open Subtitles أنا مرعوبة ، ولكن لايهم طالما أنني . سأعود لتناول العشاء
    Quem se interessa sobre o que me chamam, Desde que tenha a minha Danielle. Open Subtitles أنا أعني. من يهتم بما ينادونني به طالما أنني قد حصلت على دانييل العزيزة
    Sabia que chegaria a altura em que a minha situação aqui se iria tornar complicada, mas estava a salvo, Desde que soubesse onde o transportador estava. Open Subtitles علمت أنه قد يأتي عليّ وقت يكون موقفي فيه هنا معقداً لكنني كنت بأمان طالما أنني أعرف مكان الناقل
    Enquanto eu estiver sob os teus cuidados, sei que estarei bem. Open Subtitles طالما أنني بين يديك, أعلم أني سأكون على ما يرام
    Enquanto eu estiver por cá, farás parte deste executivo. Open Subtitles طالما أنني موجودة، ستكونين جزءاً من هذه الإدارة
    Enquanto estiver com os meus amigos, estarei bem. Open Subtitles طالما أنني مع أصدقائي, فسأكون على مايرام.
    Enquanto estiver contigo, sou a Hillary na Casa Branca. Open Subtitles طالما أنني معك فأنا ك(هيلاري) في البيت الأبيض
    Ele disse que um ou outro dia não fazia diferença Desde que eu tomasse uma decisão. Open Subtitles قال بأن يوماً هنا أو هناك لا يهم طالما أنني أخطو تجاه قرار
    Desde que possa ensinar alguém como arremessar uma bola, não importa de quem seja o DNA. Open Subtitles طالما أنني سأتمكن من تعليم .. طفل كيف يرمي الكرة فلا يهمني من والداه
    Desde que não sentisse que gosta mais de receber o pedágio do que de conversar comigo. Open Subtitles فقط طالما أنني لا أشعر أنه يحب أخذ رسوم أكثر مما يحب أن يتحدَّث إلي
    Não quero saber o que mantém o fogo do Roy aceso, Desde que seja eu a extingui-lo. Open Subtitles انظري, لا أهتم بما يثير شهوة روي طالما أنني الوحيدة المسؤولة عن اطفائها.
    Disseste-me que ficaria tudo bem Desde que eu tentasse. Open Subtitles لقد أخبرتني أن كل شيء سيكون على ما يُرام طالما أنني أحاول.
    Não, mas isso não é justo. Desde que possa dar umas trincas, sim? Open Subtitles نعم, ليس عدلاً طالما أنني أستطيع تناول بعض القضمات منه أليس كذلك؟
    Basicamente, posso viajar para onde quiser Desde que esteja em casa à hora do jantar. Open Subtitles بشكل أساسي , أستطيع السفر لأي مكان طالما أنني سأكون بالمنزل على العشاء.
    E, Enquanto eu estiver por perto a trazer magia para a tua vida, não conseguirás fazê-lo. Open Subtitles و طالما أنني هنا و أدخل لك السحر لحياتك فلن تستطيع أن تخسرني
    Tenho esperança de o acabar aqui, porque Enquanto eu estiver a ler, quer dizer que não estás a fazer asneiras. Open Subtitles على أمل, أن أنهيه هناك، لأنه طالما أنني أقرأ، فهذا يعني أنك لا تفسد الأمور.
    Enquanto eu estiver no poder, tereis uma aliada em França. Open Subtitles طالما أنني ممسكة بالسلطة فسيكون لديكِ حلف هنا مع فرنسا.
    Enquanto eu estiver a dançar, eles nem vos verão. Open Subtitles طالما أنني أرقص فلن يفطنوا إلى فعلتكنّ
    Enquanto estiver bloqueada, não dá para rotear o endereço IP. Open Subtitles ـ لا ، طالما أنني محظورة من الولوج للنظام (فسيكون من المُحال تعقب عنوان الـ (آي بي
    Enquanto estiver com você Open Subtitles طالما أنني معك
    Enquanto estiver com você Open Subtitles طالما أنني معك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus