"طبعا" - Traduction Arabe en Portugais

    • - Claro
        
    • Com certeza
        
    • É claro que
        
    • obviamente
        
    • é claro
        
    Grace, pode vir ver a tarte? - Claro, querida. Open Subtitles جريس هل يمكنك ان تتفقدى الفطيرة طبعا, عزيزتى
    - Tem? - Claro que tenho. A filha da irmã da minha mulher, a Cinthya. Open Subtitles طبعا لدىَ ابنة اخت ابنة اخت زوجتى , سينثيا
    - Claro que devia. Nunca deixe que durma em dia de visita, passo a semana a ansiar por eles. Open Subtitles طبعا كان عليك, لا تتركيني ابدا انام في يوم الزوار, عزيزتي.
    Com certeza. Whoa. De acordo com o mapa, se seguirmos para leste em direcção a monster Rock, podemos encurtar meio dia de viagem. Open Subtitles طبعا طبقا للخريطه لو نحن نتوجه باتجاه الشرق ، نحو الصخره المرعبه
    - Quero fazer um levantamento. - Com certeza. Open Subtitles اريد ان اقوم بسحب طبعا سيدي، هل لي ببطاقتك البنكية
    Se não quer que eu vá, É claro que não vou. Open Subtitles اذا لم تريدى ان أتى الى هناك طبعا لن افعل
    É claro que podes perguntar sem ir para a cama com ele. Open Subtitles طبعا تستطيعين سؤال الرجل سؤال دون ان تلقي بنفسك علي سريره
    A parte do nada. Não a parte do dormir obviamente. Open Subtitles الجزء المتعلق بلاشيء طبعا , وليس الجزء المتعلق بالنوم
    - Preciso de falar contigo. - Claro. Que se passa? Open Subtitles أنا اريد ان اتحث اليك طبعا ما الأمر ؟
    - Claro, não tem problema. - Fico muito grato. Open Subtitles ـ طبعا ، أكيد يا صغيري ، سأفعل ذلك ـ شكرا لك ، أنا أقدر لك ذلك
    - Posso ver as fotografias? - Claro, mas são fotografias de turista. Open Subtitles يمكن ان ارى صورك طبعا انها فقط صور لسائحة
    Preciso de drenar o abscesso - antes que exploda. - Claro, vai. Open Subtitles سأعود حالا علي ان اغطي غياب سيد هانسون طبعا , يمكنك الذهاب
    - Se o meu plano se realizar. - Claro, o que se passa? Open Subtitles ـ ان سارت خطتي على ما يرام ـ طبعا مالذي يحدث ؟
    - Mae, deixas-me falar? - Claro. Óptimo. Open Subtitles ماى ، هل تدعينى أتكلم لو سمحتى طبعا
    Sim, Com certeza. Vai ser bom para praticar. Está lá? Open Subtitles نعم طبعا سوف يكون تدريبا رائعا لنا مرحبا
    Não uma catástrofe industrial, Com certeza, mas uma coisa ainda mais pérfido. Open Subtitles ليس حادثاً من حوادث الصناعة طبعا ولكن أدهى وأخبث
    Todos beneficiam com isso, os que são contratados, Com certeza, porque conseguem um emprego TED كل شخص يستفيد من ذلك -- طبعا العاملون لأنهم يحصلون على عمل وكرامة.
    É claro que saí com outros depois disso. E se alguma vez encontrasse um que... Open Subtitles طبعا خرجت مع رجال بعد ذلك واذا كنت وجدت من قبل واحد قد..
    Marie, É claro que podíamos ter-lhe telefonado primeiro, mas não quis aproveitar-me do facto de viver defronte de nós, porque, quero dizer, não é correcto abusarmos de si, não acha? Open Subtitles طبعا ماري لكنا اتصلنا بك اولا لكن لم نشأ استغلال كونك تعيشين في الجهة المقابلة من الشارع
    É claro que o seu trabalho lhe dará a oportunidade de responder. Open Subtitles طبعا سيكون عملك وسيله للجواب على هذا السؤال
    Por isso, obviamente que esta não foi a melhor forma de mostrar o meu lado mais sexy. TED طبعا لم تكن تلك الطريقة المثلى لأظهر جاذبيتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus