Quer seja a natureza ou o próprio exercício, resulta mesmo. | TED | سواء كانت طبيعة أو الممارسة نفسها، فإنها تعمل بالتأكيد. |
Mas a natureza desta emergência da última hora, em breve provaria que o "software" dela funcionava exatamente como planeado. | TED | ولكن طبيعة هذا الإنذار المتأخّر سيثبت قريباً أن نظامها البرمجي كان يعمل كما هو مُخطط له تماماً. |
"Que tipo de natureza humana querem ajudar a conceber?" | TED | مانوع طبيعة البشر التي ترغبون في تشكيلها ؟ |
O tempo todo, como esse tipo de gente sempre faz. | Open Subtitles | انها تتكلم طول الوقت ,هذا هو طبيعة هذه النوعية. |
É assim que eles funcionam. As coisas caem no esquecimento. | Open Subtitles | هكذا طبيعة عملهم، وكل ذلك يضيع في طي النسيان |
Esta série revelará a história natural completa do nosso planeta desde as suas costas familiares aos mistérios dos mares profundos. | Open Subtitles | سوف تكشف هذه السلسة الستار عن طبيعة محيطات كوكبنا بدءً من أشهر الشواطيء حتى أشد البحار. عمقا وغموضاً |
Sabem como são as pessoas. Conta-se-lhes algo e põem-se a falar. | Open Subtitles | تعرفون كيف هي طبيعة الناس، تخبرهم بشيء فيبدأون بالحديث عنه |
Achei que era escritor, que era a minha vocação, mas não era. Não fluía. Sou crítico por natureza e isso impedia-me de ser fluido. | Open Subtitles | لقد ظننت أني كاتب , إعتقدت أنه قدري لكني ما كنت كذلك لم أنجح , إن لدي طبيعة إنتقادية منعتني من ذلك |
a natureza suspeita do fogo da noite passada sugere fortemente que o premeditador seguiu o Lorde Marsden até aos Estados Unidos. | Open Subtitles | طبيعة الحريق المريب ليلة أمس تدعم و بشدة أن الشخص الذي أشعل الحريق لحق بالسيد مارسدن الى الولايات المتحدة |
a natureza dos casos dos Ficheiros Secretos impossibilita uma investigação convencional. | Open Subtitles | طبيعة الملفات الخفية تمنع فى معظم الأحيان وجود تحقيق نمطي |
Deve aprender a confiar nele, porque é essa a natureza da família. | Open Subtitles | يجب أن تتعلم أن تثق به فـتلك هي من طبيعة العائلة |
Conte ao tribunal a natureza da sua relação com Vic Bedford. | Open Subtitles | مرة اخرى , اشرح لنا طبيعة علاقتك ب فيك بيدفورد |
Sabes que tipo de trabalho ela fez depois de casares? | Open Subtitles | انت تعلم طبيعة العمل هي تعلم بعد أن تزوجت؟ |
Mas isso não nos impede de postular todo o tipo de outras teorias sobre a natureza da realidade, É um progresso reconhecer que uma das nossas teorias era falsa. | TED | وهذا لا يمنعنا من قبول كل أنواع النظريات حول طبيعة الواقع إذا تطورنا فعلا لنعرف إن إحدى نظرياتنا خطأ |
Esta nova técnica era um tipo de pesquisa qualitativa focada na natureza das preferências e pensamentos das pessoas. | TED | وكانت هذه التقنية الجديدة نوعًا من البحث النوعي تركز على طبيعة تفضيلات الناس وأفكارهم. |
Com certeza ele entenderá. assim como o Sr. Dobosh. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنه سيدرك طبيعة الموقف و كذلك الحال بالنسبة للسيد دوبوش |
Chama-se "City Nature Challenge", A "City Nature Challenge" é um projeto da Academia de Ciências da Califórnia e do Museu de História natural de Los Angeles. | TED | يُسمى تحدي طبيعة المدينة، وهو مشروع أكاديمية كاليفورنيا للعلوم ومتحف لوس أنجلوس للتاريخ الطبيعي. |
Expulse-a. Não posso fazer isso. Sabe como estes jovens são. | Open Subtitles | لا يمكنني ذلك يا سيدي، تعرف طبيعة هؤلاء الصغار |
Comida normal de prisões, ou andam por aí a inventar molhos? | Open Subtitles | كما هى طبيعة السجون أم هناك أشياء جديدة بالحساء ؟ |
É típico dos britânicos, rescreverem a história. | Open Subtitles | هذا من طبيعة البريطانيين. تعيدون صياغة التاريخ |
Ninguém sabe porquê. É apenas um facto da natureza. | Open Subtitles | لا أحد يعرف السبب الواقع أنها طبيعة الأمور |
Mas quando vemos que os mercados mudam o carácter dos bens, devemos debater entre nós estas questões mais importantes sobre como avaliar os bens. | TED | لكن بمجرد رؤيتنا للاسواق تغيّر طبيعة السلع، ينبغي أن نناقش بعضنا البعض حول هذه الأسئلة الأكبر حول كيفية تقييم السلع. |
O piquerismo tem, geralmente, uma natureza sexual, é difícil ser visto em vítimas de ambos os sexos. | Open Subtitles | نشوة الطعن عادة ما تكون ذات طبيعة جنسية و لا تتواجد عادة بالجرائم الشاملة الجنسين |