Nunca mais foi a mesma depois da aula de estudos femininos. | Open Subtitles | لم تعد على طبيعتها بعد حضورها دورة عن دراسات المرأة. |
O único sítio onde pode ser ela mesma. | Open Subtitles | انه المكان الوحيد الذي تستطيع ان تكون فية على طبيعتها |
Só espero que isto se resolva e que tudo volte à normalidade. | Open Subtitles | مازلتُ آمل ان يُحل كل ذلك و تعود الأشياء الى طبيعتها |
Tens de me ajudar a tirá-la, a devolver tudo à normalidade. | Open Subtitles | يجب أن تساعدني لنكتشف ذلك حتى تعود الأمور الى طبيعتها |
A monogamia heterossexual certamente não é o status quo da natureza. | TED | فالزواج الأحادي من الجنس المغاير ليست طبيعتها في الوضع الحالي. |
Podem ser sensações do dia-a-dia que não são perigosas em si mesmas mas provocam poderosas reações físicas e emocionais. | TED | التي قد تكون أحاسيس كل يوم وهي ليست خطيرة بحكم طبيعتها لكن ردود أفعال نفسية وجسدية قوية سريعة. |
Quer dizer, se as coisas estivessem normais, diria que não é possível não participar numa investigação inteira, mas neste momento, quem sabe? | Open Subtitles | أنا أقصد, لو أن الأمور على طبيعتها, فسأقول هذا مستحيل هو بعيد عن كل هذا التحقيق حتى الآن,ولكن من يعلم ماذا سيحدث |
- ela é mesmo assim, é maior do que ela - ...não deixes que o teu coração faça nenhuma estupidez. | Open Subtitles | فلن يكون في وسعها التحكم في نفسها، إن هذه طبيعتها فحسب. لا تسمح لقلبكَ بفعل شيء غبيّ. |
Queremos que a cidade volte ao normal, se possível. | Open Subtitles | نريد ان نرجع الامور الى طبيعتها ان استطعنا |
Quando as coisas dão para o torto, comemos todos pela mesma medida. | Open Subtitles | عندما تتعقد الأمور جميعا فستبدو الأمور على طبيعتها |
Não sei o que houve ontem, mas ela voltou a ser ela mesma de novo. | Open Subtitles | أفضل لا أعلم ما الذي حدث بالأمس ولكن يبدو أنها على طبيعتها من جديد |
mesmo assim, permitiste que continuasse a trabalhar no caso, sabendo que estava sob tua influência, que não era ela mesma. | Open Subtitles | و مع ذلك تتركها تستمرّ في العمل على قضيّتك. مع معرفتكَ أنّها تحتَ تأثيركَ، و أنّها لم تكن على طبيعتها. |
Diz que ela não é a mesma desde o desaparecimento da Kelly. | Open Subtitles | قال انها لم تكن على طبيعتها منذ اختفاء كيلي |
Uma nação habituada à guerra tenta novamente voltar à normalidade. | Open Subtitles | أمةٌ تعودت على الحرب تسعى مجدداً للعودة إلى طبيعتها |
Demorou alguns milhões de anos, mas as condições na Terra voltaram à normalidade. | Open Subtitles | استغرق الأمر بضع ملايين من السنوات، لكن في النهاية عادت الأجواء على الأرض إلى طبيعتها. |
Eu penso que está na altura de tentarmos que as coisas voltem à normalidade. | Open Subtitles | . اعتقد انه قد حان الوقت لكي نحاول اعادة الاشياء الي طبيعتها |
Nada pode voltar à normalidade. | Open Subtitles | الأمور لن تعود أبداً الى طبيعتها ألا تستطيعين رؤية ذلك ؟ |
Está na sua natureza, no seu ADN, é o que fazem — mesmo as empresas com boas intenções. | TED | انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة. |
Em vez disso, a nossa resposta está condicionada pelas nossas crenças, pelo que elas são na verdade, de onde vem, de que são feitas, qual a sua natureza escondida. | TED | بل اننا نتفاعل مع الامور تبعاً لمعتقداتنا و قناعاتنا وعلى ماهية الامور .. ومصدرها ومما صنعت .. وماهي طبيعتها الدفينة |
A comunicação falada e gestual é, pela sua própria natureza, efémera. | TED | تعتبر المنطوقة والإيمائية عابرةً بحكم طبيعتها. |
Ela não sabe o que diz. Está fora de si. | Open Subtitles | إنها لا تعرف ماتقول إنها ليست على طبيعتها |
Era óbvio que ela estava fora de si. | Open Subtitles | ما أقصده أن ذلك كان واضحا أنها لم تكن على طبيعتها |
Vamos tentar manter uma rotina para ela, manter as coisas normais. | Open Subtitles | سنحاول فقط، ونوفر لها حياة طبيعية يوميًا ونترك الأمور على طبيعتها |
Ele está a voltar aos níveis normais. | Open Subtitles | المؤشرات الحيوية تعود الى طبيعتها |
Quando começar a época da pesca o Cove terá voltado ao normal. | Open Subtitles | لذا ، عندما يبدأ موسم الصيد القادم سترجع المنطقة إلى طبيعتها |