Talvez não seja natural uma pessoa ficar casada para a vida inteira. | Open Subtitles | ربما ليس طبيعيا أن تبقى متزوجا من نفس الشخص طوال حياتك |
O açúcar ingerido na forma natural, ou seja, na fruta, contém a fibra necessária para atenuar os efeitos nocivos. | Open Subtitles | عندما تتناول السكر طبيعيا يكون هذا في الفواكه تحصل على الألياف التي تحتاجها للحد من التأثيرات السلبية |
Não existe um único cão à face da Terra que seja uma criatura natural. | TED | ليس هناك كلب على هذه الأرض مخلوق طبيعيا. |
Na verdade, o organismo parece soltar uma hormona que estimula as regiões primitivas do cérebro que estão normalmente adormecidas. | Open Subtitles | في الحقيقة، يبدو ان الكائن الحي يفرز هرمون يحفز المناطق البدائية للدماغ التي خملت طبيعيا |
Vamos só combinar que o futuro vai ser mais normal. | Open Subtitles | حسنا، دعنا فقط نتفق أن المستقبل سيكون طبيعيا أكثر |
E se eu pudesse transmitir uma só coisa ao Remi e ao Sam e a vocês, seria que não têm de ser normais. | TED | واذا امكنني ان اوصل شيئ واحد لريمي والى صامويل واليك انت فهو انك لا يجب ان تصبح طبيعيا في حين انه |
E a minha mãe preparou-me uma mala cheia de livros, o que me pareceu algo perfeitamente natural. | TED | وكانت والدتي قد وضعت في حقيبة ملابسي الكثير من الكتب وهو الأمر الذي بدا لي طبيعيا تماما. |
Mas, para mim, fazer este sinal com o meu polegar assim não me parece natural. | TED | حتى الآن، التعبير عن هذه الكلمة بالإشارات مع إبهامي عالق لا يبدو طبيعيا. |
Parece-me quase natural ter ido para profissões de ajuda. | TED | وبدا الأمر طبيعيا لي أن أتجه للمهن التي تقدم العون للناس. |
Houve seleção natural para a evolução das peles ligeiramente pigmentadas. | TED | كان هناك إنتقاء طبيعيا لتطور لون البشرة الفاتحة. |
Quando chegarmos ao portão, faz o teu ar imbecil natural. | Open Subtitles | عندما نعبر البوابة حاول ان تكون طبيعيا كما تبدو دائما ايها الغبي |
Em todos os anos como fotógrafo, nunca vi nada tão natural. A máquina adora-o. Pai, que fazes aqui? | Open Subtitles | خلال كل سنوات عملى كمصور لم ارى ابدا شخصا طبيعيا كهذا الكاميرا تحبه دادى , ماذا تفعل هنا ؟ |
- Anime-se, foi morte natural. | Open Subtitles | يجب ان تبتهجين .. فإنها قد ماتت موتا طبيعيا |
Tens outro câmara men que faça uma morena parecer loura natural? | Open Subtitles | هل معك مصور آخر في هذا الفريق يستطيع أن يجعلها شقراء طبيعيا ؟ |
Agora, pergunto-me... por que não está o clitóris para dentro da vagina... de forma que a penetração fora natural... e constantemente prazenteira para a mulher? | Open Subtitles | الآن اسأل نفسك لماذا لا ينتهي البظر عالياً بدلاً من المهبل حتى يكون الاتصال طبيعيا |
É um processo que demora normalmente milhares e milhares de anos. | Open Subtitles | هذه العمليه طبيعيا تحتاج الى الاف الاعوام |
Só podemos vê-los a comportar-se normalmente de submersível. | Open Subtitles | لذا , فليس بإمكانك رؤيتهم يتصرفون طبيعيا إلا من خلال الغواصات |
Desde que conheceste aquele tipo, lixado começou a parecer normal. | Open Subtitles | يعقوب منذ ان قابلت ذلك الرجل خوفك أصبح طبيعيا |
Só temos uma tarde por semana em que podemos ser normais e jogar, e tens que vir chatear-nos? | Open Subtitles | هناك ظهر واحد في الأسبوع الذي اكون فيه طبيعيا واريد ان اقضيه باللعب فلاتفسد علي ذلك |
Um conflito entre perfeitamente naturais mas instintos opostos. | Open Subtitles | صراع بين جانبين مثاليين طبيعيا لكن متضادان غريزيا |
O que preciso que faças é que uses as áreas naturalmente escuras do teu fato e as integres nas áreas escuras do ambiente. | Open Subtitles | الآن، ما أحتاجك للقيام به هو استخدام المناطق المظلمة طبيعيا من زي الخاص بك، والاندماج في الأجزاء المظلمة من هذه البيئة. |
Eu própria estou a personalizar estes desenvolvimentos culturais, mas também compreendo que isto tem que ser feito organicamente. | TED | أنا شخصيا اشخصن هذه التطورات الثقافية، لكنني أدرك أيضا أن هذا الذي ينبغي القيام به طبيعيا. |