"طوعا" - Traduction Arabe en Portugais

    • voluntariamente
        
    • voluntária
        
    • vontade própria
        
    • livre vontade
        
    O patologista principal, Comandante Humes, admitiu ter voluntariamente queimado os apontamentos. Open Subtitles رئيس الطب الشرعي , القائد هيومز باعترافه شخصيا أحرق طوعا ملاحظاته عن تشريح الجثته
    Preciso de saber se ele assinou a confissão voluntariamente. Open Subtitles أحتاج لمعرفة بأنّه وقّع ذلك الإعتراف طوعا.
    E aqui estás tu, acabada de sair do liceu voluntariamente a aceitar um trabalho como ama. Open Subtitles وها أنتِ تخرجتى حديثاً من الجامعة اخترتى طوعا وظيفة معتوهه مربية أطفال
    Além disso, sou voluntária no hospital E, se calhar, vou tomar conta de um bebé. Open Subtitles وأنا أعمل طوعا في المستشفى. وربما أعمل حاضنة.
    Deixem-me falar com ele. Talvez consigamos convencê-lo a sair por vontade própria. Open Subtitles دعني أتحدث به,ربما يمكننا إقناعه بالرحيل طوعا
    Gostaria de registar o pedido para que o Sr. Page, voluntariamente se deite, e ver as condições em que vai viver. Open Subtitles ارغب ان يذكر بالسجل انني اطلب من السيد بايج ان يستلقي طوعا لكي يرى الظروف التي سيعيش بها
    Segundo, e além disso, não acredito que vá voluntariamente nadar na merda do rio Hudson. Open Subtitles وثانيا، وعلاوة على ذلك، أنا لا أستطيع أن أصدق كنت ستطبعها طوعا للسباحة في فوكين نهر هدسون.
    A Vila Chen tem 7 dias para voluntariamente demolir suas casas. Open Subtitles قرية تشين لديها 7 أيام لتهدم منازلها طوعا.
    Posso garantir-lhe que não estava lá voluntariamente. Open Subtitles لأنه لم يكن ذلك طوعا, أستطيع قول ذلك لك.
    Ela juntou-se à Emma na lama voluntariamente, depois do Lukas a ter empurrado. Open Subtitles لقد انضمت طوعا الى إيما في الوحل بعد ان دفعها لوكاس
    Minha recomendação é que vá, voluntariamente, na clínica Springfield e comece a se recuperar. Open Subtitles توصيتى هى أن تسلم نفسك طوعا لمنشأة سبرينغفيلد
    Mas a maioria dos nossos operadores de imagem e dos nossos jornalistas, foram clandestinos para o Egipto, voluntariamente, para relatar o que acontecia na Praça Tahrir. TED ولكن معظم مصورينا وصحفيينا عملوا في مصر سرا -- طوعا لينقلوا ما يحدث في ميدان التحرير.
    Eu vim aqui voluntariamente para responder a algumas perguntas. Open Subtitles جئت إلى هنا طوعا... ل، اه... الإجابة على بعض الأسئلة.
    Sabíamos que era perigoso, mas ele fê-lo voluntariamente. Open Subtitles كان يعلم أنه كان خطيرا، لكنه فعل ذلك - طوعا.
    O James está a desviar a atenção sobre ele, voluntariamente. Open Subtitles جيمس يشتيت طوعا الانتباه عن نفسه
    E gostaríamos que viesse connosco voluntariamente. Open Subtitles اذا جئت معنا طوعا سنقدر ذلك
    Estou a gostar muito de ser voluntária no hospital. Open Subtitles أنا أستمتع حقا العمل طوعا في المستشفى.
    Walt tinha-se esquecido de me dizer as circunstâncias reais do seu compromisso, dizendo que era voluntária, o qual era mentira. Open Subtitles (والتر) رفض إخباري عن الحالة الفعلية لأنه في الحقيقة ارتكب الجريمة طوعا هذا هراء
    E a julgar pelas marcas entalhadas nas costas, ela não entrou na água por vontade própria. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، انطلاقا من علامات الفريق الاستشاري المشترك على ظهر الضحية، أنها لم تذهب إلى الماء طوعا.
    Se não se juntam a nós por vontade própria, seremos forçados a usar outros meios de persuasão. Open Subtitles ...اذا انظميتوا اللينا طوعا سنجعلكم تتخذون القرار
    Por que haveria de querer ser anosmática de livre vontade? Open Subtitles لماذا تجْعلين نفسك فاقدة لحاسة الشم طوعا ً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus