Há trevas em mim que nem sempre consigo controlar. | Open Subtitles | ثمة ظلام داخلي أعجز عن السيطرة عليه دائماً |
Na noite dos conflitos que estamos a atravessar, cada um de nós pode ser uma candeia acesa, que recorda que a luz vence as trevas, e não o contrário. | TED | وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً. |
Há trevas que vertem, minha querida, e fundas o suficiente para te afogarem. | Open Subtitles | هناك ظلام عميق يتسلل يا عزيزتي وقد تصابين به |
O vento era uma torrente de escuridão Entre as árvores tempestuosas | Open Subtitles | الريح كانت تياراً جارفاً من ظلام كدوامةٍ تعصف أبدان الشجر. |
E... foi uma explosão enorme e tudo ficou negro, muito negro, como neve." | Open Subtitles | وكان هناك إنفجار كبير، وكل شئ أظلم ظلام حقيقى مثل الدخان |
Sabe bem como eram as noites. Eram escuras. Apenas escuridão. | Open Subtitles | وشهدت الحدث في الليل وتعلم أنه كان ظلاما فقط ظلام |
Além do roubo de hoje, há aqui algo sombrio que temos de tratar. | Open Subtitles | بالإضافة إلى سرقة اليوم يوجد ظلام هنا ونحن بحاجة إلى التعامل معه |
Depois foi capturado por uma força invasora e entrou numa espiral que te levou para um caminho obscuro. | Open Subtitles | و بعد ذلك قد جمحت من خلا قوي غازية أصبحت تتحول الي ظلام |
Ia tudo muito bem mas tu sabes, ás vezes, coisas más acontecem, a obscuridade desce. | Open Subtitles | هو كان يذهب كثيرا. لكن، تعرف، سيئة أحيانا أشياء تحدث، ظلام ينحدر. |
Durante 500 anos envenenou a sua mente, e na escuridão da cave de Gollum esperou as trevas vivera na escuridão das florestas. | Open Subtitles | لمدّة 500 سنة سمّم عقله , و في ظلام كهف جولم انتظر |
No lugar das trevas teriam uma rainha não obscura, mas bonita e tão terrivel como Sauron, traiçoeira como o mar, forte como as fundações da Terra | Open Subtitles | في مكان ال المظلمسوف يكون لدى ملكة ليس ظلام لكنّ جميل و فظيع كسورون |
A forma como aborda a atracção e a repulsa, as trevas e a luz... | Open Subtitles | الطريقة التي سلكتها في الموضوع من الجاذبية والتنافر ظلام مقابل الضوء |
Cada um dos Outros tem de escolher entre a Luz e as trevas. | Open Subtitles | بين الكلّ يَجِبُ أَنْ تختارَ ضوء أَو ظلام. |
Há trevas em mim que nem sempre consigo controlar. | Open Subtitles | من حياتي فحسب ثمة ظلام داخلي أعجز عن السيطرة عليه دائماً |
Agora que tenho o cálice, chamarei os meus filhos, eles beberão e mergulharemos o mundo nas trevas. | Open Subtitles | الآن بما أن لدي الكأس سأستدعى أطفالي و سيشربون و سنحول عالمكم إلى ظلام |
Onde quer que haja escuridão, também lá se encontra a luz. | Open Subtitles | حيثما كان هناك ظلام ، هناك أيضا سوف تجدين النور |
Sem estes Evangelhos, esta ilha está condenada à escuridão. | Open Subtitles | دون الكتاب المقدس , ستعيش الجزيرة في ظلام. |
Quando vim a mim, estava tudo negro como breu à minha volta. | Open Subtitles | ... عندما أستعدت وعيى كان كل شئ حولى غارق فى ظلام دامس ... |
"Ás escuras estăo as margens cambiantes do mundo. Ah, Antonio, | Open Subtitles | والأغتسال في ظلام الشواطئ اللدنة في العالم أنتوني |
Embora neste estado escuro e sombrio, ele transformou a sombra da morte na manhã. | Open Subtitles | ،وفي حالة الظلام والحزن هذه وافق على تحويل ظلام الموت إلى صباح |
Como se houvesse algo obscuro em mim que às vezes é avassalador e não sei de onde vem. | Open Subtitles | كما لو أن هناك ظلام بداخلي الذي يسيطر علي في بعض الأحيان لا أعرف من أين يأتي |
O Anticristo é um humano coberto de obscuridade que pode fazer coisas que o Diabo não pode. | Open Subtitles | انه ظلام في ثوب انسان يستطيع ان يفعل ما لا يستطيع الشيطان |
Se eu sabia que acabara de conhecer um dos feiticeiros mais negros de sempre? | Open Subtitles | أنني قابلتُ أخطر ساحر ظلام على مر العصور ؟ |
Mas cada sombra, por muito profunda, é ameaçada pela luz da manhã. | Open Subtitles | و لكن كل ظلام مهما كان عميقاً سينقشع بضوء النهار |
Mas que não aguenta ser criticada por um erro devido ao escuro da noite. | Open Subtitles | لكن ما لا أظن أنه يمكنها تحمله هو إنتقاد من أحد إثر غلطة بريئة في ظلام الليل |
Numa noite escura, sem lua, começaram a escalar aquela parede rochosa, uma queda de mais de 300 metros, em equipamento de combate completo. | TED | في ظلام ليلة غير مقمرة، بدؤا تسلق الحائط الصخري، إنحدار أكثر من 1000 قدم، في زي قتال كامل. |