"ظلّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • sombra
        
    • Com
        
    • sob
        
    • continuou
        
    • parava de
        
    • permaneceu
        
    • continuava
        
    Estou farta de perseguir a sombra deste tipo. Quero provas forenses. Open Subtitles لقد سئمتُ من ملاحقة ظلّ هذا الرجل، أريد دليلاً شرعيّاً
    É como uma sombra electrónica a pedir para mexerem Com ela. Open Subtitles مثل ظلّ إلكتروني بسيط فقط يستجديك ليشدك معه.
    "Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, não temeria mal algum," Open Subtitles مع ذلك أنا أمشي خلال وادي ظلّ الموت أخاف من اللا شرّ
    Aquele homem queimado Com um pólo esquisito tenta sempre matar-me. Open Subtitles ذلك الرجل المحروق يرتدي سترة مخططة ظلّ يحاول قتلي.
    "Que te abundem as bênçãos da vida sob a sombra... do céu criador!" Open Subtitles أتمنى لك حياة طويلة من البركات تحت ظلّ سماء التربية
    Sim, mesmo que andemos sobre o vale da sombra da morte, nós não tememos nada. Open Subtitles مع ذلك نمشي من خلال الوادي ظلّ الموت، ولا نخاف من شيء.
    E é difícil sair da sombra... dos infectados e dos mortos. Open Subtitles ومن الصعب الخروج من تحت ظلّ. من المصابين والقتلى.
    Parece ser um local estranho para frequentar, uma vez que não há sinais de comida e pouca sombra para as crias. Open Subtitles ،يبدو مكاناً غريباً لإتيانه ليس هناك إشارة لوجود طعام وهناك ظلّ بسيط للصغار
    Perguntar-me o que está na sombra da porcaria da estátua não significa que está no comando. Open Subtitles سؤالي عمّا يقبع في ظلّ التمثال لا يعني أنّكم المسؤولون
    Assim, apanho a sombra do bordo, mas não o que cai sobre o capô do meu carro. Open Subtitles فأحصل على ظلّ شجرة القيقب دون الأوساخ التي تقع منها على غطاء السيارة
    Este corpo não passa de uma sombra. Não renascido, mas reanimado. Open Subtitles ما هذا الجسم سوى ظلّ لم يولد من جديد، و إنّما أعيد تحريكه
    Acredito que a minha alma já seguiu adiante, e neste momento está a olhar cá para baixo, maravilhando-se Com a tua generosidade em confortar uma sombra. Open Subtitles أؤمن أنّ روحي مضتْ قدماً و تنظرُ إليّ من علٍ الآن متعجّبةً من مدى لطافتكِ في مواساة ظلّ
    Caminhas sozinho, mas pensas que a tua sombra é a sombra do Senhor. Open Subtitles تمشي وحدكَ، لكنّك تعتقد أنّ ظلّك هو ظلّ الرب
    "Uma vez que foi ali, à sombra da ponte dos trolls, "que o seu amor tinha nascido, Open Subtitles فهنا، في ظلّ جسر الأقزام'' ''،وُلدَ حبّهما
    Tirando o tipo da bomba. Ele foi para o inferno. Portanto, não deixou sombra. Open Subtitles إلّا الرجل الذي نفّذ التفجير، هو في النار، فلا ظلّ لروحه
    O que faz na rua Com este tempo horrível? Open Subtitles ماذا تفعلين بالخلاء في ظلّ هذا الطقس الموحش؟
    Embora ela soubesse que podia derrotar qualquer ameaça ao menino, ela também sabia que não o podia criar Com preocupações. Open Subtitles عرفت حينها أنّها تستطيع قهر أيّ خطر على الفتى كما عرفت أنّها لا تستطيع تربيته في ظلّ القلق
    Com vida, há possibilidade. - Mesmo que nunca o soltemos. Open Subtitles في ظلّ الحياة، فثمّة إمكانية حتّى إذا لم نُخرجه.
    Agora percebo que sob certas circunstâncias é necessária a violência. Open Subtitles لكن الآن أفهم أنّه فى ظلّ ظروف معيّنة، العنف ضرورى
    continuou a andar por aí como o idiota que é. Open Subtitles لا, لقد ظلّ يتمشّى في الانحاء كالغبـي مثل حاله تماماً
    Ela diz que não parava de falar em casar Com ela. Open Subtitles إنّها تقول أنّه ظلّ ظلّ يتحدّث عن الزواج بها
    A quantidade de água nos oceanos permaneceu sensivelmente a mesma desde a sua formação há cerca de quatro mil milhões de anos. Open Subtitles ظلّ حجم الماء في المحيطات ثابت تقريباً منذ أن تشكلت قبل نحو أربعة ملايين عام
    Ao viver no meio deles, a equipa começou a conhecer os caçadores, mas uma parte importante da vida deles continuava um mistério. Open Subtitles بالعيش وسطهم، بدأ الطاقم حقاً الإلمام بحقيقة الصيادين، لكن جزءٌ هامٌ واحدٌ من حياتهم ظلّ غامضاً أمامهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus