Estou farta de perseguir a sombra deste tipo. Quero provas forenses. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من ملاحقة ظلّ هذا الرجل، أريد دليلاً شرعيّاً |
É como uma sombra electrónica a pedir para mexerem Com ela. | Open Subtitles | مثل ظلّ إلكتروني بسيط فقط يستجديك ليشدك معه. |
"Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, não temeria mal algum," | Open Subtitles | مع ذلك أنا أمشي خلال وادي ظلّ الموت أخاف من اللا شرّ |
Aquele homem queimado Com um pólo esquisito tenta sempre matar-me. | Open Subtitles | ذلك الرجل المحروق يرتدي سترة مخططة ظلّ يحاول قتلي. |
"Que te abundem as bênçãos da vida sob a sombra... do céu criador!" | Open Subtitles | أتمنى لك حياة طويلة من البركات تحت ظلّ سماء التربية |
Sim, mesmo que andemos sobre o vale da sombra da morte, nós não tememos nada. | Open Subtitles | مع ذلك نمشي من خلال الوادي ظلّ الموت، ولا نخاف من شيء. |
E é difícil sair da sombra... dos infectados e dos mortos. | Open Subtitles | ومن الصعب الخروج من تحت ظلّ. من المصابين والقتلى. |
Parece ser um local estranho para frequentar, uma vez que não há sinais de comida e pouca sombra para as crias. | Open Subtitles | ،يبدو مكاناً غريباً لإتيانه ليس هناك إشارة لوجود طعام وهناك ظلّ بسيط للصغار |
Perguntar-me o que está na sombra da porcaria da estátua não significa que está no comando. | Open Subtitles | سؤالي عمّا يقبع في ظلّ التمثال لا يعني أنّكم المسؤولون |
Assim, apanho a sombra do bordo, mas não o que cai sobre o capô do meu carro. | Open Subtitles | فأحصل على ظلّ شجرة القيقب دون الأوساخ التي تقع منها على غطاء السيارة |
Este corpo não passa de uma sombra. Não renascido, mas reanimado. | Open Subtitles | ما هذا الجسم سوى ظلّ لم يولد من جديد، و إنّما أعيد تحريكه |
Acredito que a minha alma já seguiu adiante, e neste momento está a olhar cá para baixo, maravilhando-se Com a tua generosidade em confortar uma sombra. | Open Subtitles | أؤمن أنّ روحي مضتْ قدماً و تنظرُ إليّ من علٍ الآن متعجّبةً من مدى لطافتكِ في مواساة ظلّ |
Caminhas sozinho, mas pensas que a tua sombra é a sombra do Senhor. | Open Subtitles | تمشي وحدكَ، لكنّك تعتقد أنّ ظلّك هو ظلّ الرب |
"Uma vez que foi ali, à sombra da ponte dos trolls, "que o seu amor tinha nascido, | Open Subtitles | فهنا، في ظلّ جسر الأقزام'' ''،وُلدَ حبّهما |
Tirando o tipo da bomba. Ele foi para o inferno. Portanto, não deixou sombra. | Open Subtitles | إلّا الرجل الذي نفّذ التفجير، هو في النار، فلا ظلّ لروحه |
O que faz na rua Com este tempo horrível? | Open Subtitles | ماذا تفعلين بالخلاء في ظلّ هذا الطقس الموحش؟ |
Embora ela soubesse que podia derrotar qualquer ameaça ao menino, ela também sabia que não o podia criar Com preocupações. | Open Subtitles | عرفت حينها أنّها تستطيع قهر أيّ خطر على الفتى كما عرفت أنّها لا تستطيع تربيته في ظلّ القلق |
Com vida, há possibilidade. - Mesmo que nunca o soltemos. | Open Subtitles | في ظلّ الحياة، فثمّة إمكانية حتّى إذا لم نُخرجه. |
Agora percebo que sob certas circunstâncias é necessária a violência. | Open Subtitles | لكن الآن أفهم أنّه فى ظلّ ظروف معيّنة، العنف ضرورى |
continuou a andar por aí como o idiota que é. | Open Subtitles | لا, لقد ظلّ يتمشّى في الانحاء كالغبـي مثل حاله تماماً |
Ela diz que não parava de falar em casar Com ela. | Open Subtitles | إنّها تقول أنّه ظلّ ظلّ يتحدّث عن الزواج بها |
A quantidade de água nos oceanos permaneceu sensivelmente a mesma desde a sua formação há cerca de quatro mil milhões de anos. | Open Subtitles | ظلّ حجم الماء في المحيطات ثابت تقريباً منذ أن تشكلت قبل نحو أربعة ملايين عام |
Ao viver no meio deles, a equipa começou a conhecer os caçadores, mas uma parte importante da vida deles continuava um mistério. | Open Subtitles | بالعيش وسطهم، بدأ الطاقم حقاً الإلمام بحقيقة الصيادين، لكن جزءٌ هامٌ واحدٌ من حياتهم ظلّ غامضاً أمامهم |