| Combati o fogo com óleo. Comprei o senado pelas costas dele. | Open Subtitles | لقد قاومت النار بالبنزين رشوت مجلس الشيوخ من وراء ظهره |
| Ele achava que eu ia falar com ex-mulher nas costas dele. | Open Subtitles | إعتقد دائما بأنّني كنت أتكلّم إلى زوجته السابقة وراء ظهره. |
| Deus? Virou as suas costas a isto há muito tempo. | Open Subtitles | هو أدارَ ظهره على كُلّ هذا منذ زمن طويل. |
| O meu sogro atraiu-o até àquela mesma árvore, e atingiu-o nas costas. | Open Subtitles | ثمّ أغواه عمّي إلى نفس الشجرة و أطلق النار على ظهره |
| O senhor pô-lo na rua com o pulso torcido atrás das costas? | Open Subtitles | ألقيتَ به إلى خارج المنزل مع قيامك بلوي ذراعه خلف ظهره |
| (Esqueceu-se de correr o fecho da parte de trás da mochila. | TED | سوزان: لقد نسيت ان أغلق الجزء الخلفي من حقيبة ظهره. |
| O seu pai estava a trabalhar quando caiu do quarto andar e magoou gravemente a coluna. | TED | كان والدها في العمل عندما سقط من الدور الرابع وآذى ظهره بشدة. |
| - Não. Podia parecer que estava a tentar agir nas costas dele. | Open Subtitles | لا، من الممكن أن أبدو كما لو تَصرفت من خلف ظهره. |
| Está bem, então esfrega as costas dele e ele esfola as nossas. | Open Subtitles | حسناً, إذا أنتم تقومون بحكـ ظهره بينما يقومُ هو بسلخ ظهورنا؟ |
| Ele estava encostado à parede e, tal como nós pomos almofadas aos doentes no hospital, elas punham aquilo por detrás das costas dele. | TED | حيث كان يميل بشدة على الجدار، وكما نضع الوسائد خلف المريض في المشفى، كانوا يضعون النجارة خلف ظهره. |
| É para que não veja os arranhões nas costas dele. | Open Subtitles | لذا فلن تستطيعي رؤية آثار الأظافر في ظهره |
| E já que suas costas foram comidas não conseguimos saber se ele tinha marcas nas costas dos dentes superiores. | Open Subtitles | وبما ان ظهره كسح فنحن لا نعلم اذا كان لديه اي اصابه في ظهره من الفك العلوي |
| E assim, agarrando no maior pelos ouvidos saltou para as suas costas. | Open Subtitles | وهكذا: الاستيلاء على أكبر من قبل آذان انه قفز على ظهره.. |
| Não fazia parte do plano o nosso agente ser atingido nas costas. | Open Subtitles | لم يكن جزءا من الخطة ان يصاب عميلنا برصاصة فى ظهره. |
| Fraser está de joelhos, com os braços atados atrás das costas, e está a chorar. | TED | و فرايزر جالس على ركبتيه, زراعيه موثقتين خلف ظهره. وهو يبكي. |
| Encontrei-o atrás de um estufa, desmaiado. | Open Subtitles | لقد وجدت له في الاحتباس الحراري، مرت بها في ظهره. |
| Deu esse salto de fé deixando a ciência e o racionalismo para trás. | TED | انه عمل هذه القفزة الايمانية تاركا العلم و المنطق خلف ظهره |
| Estás a dizer-me que a mochila dele é o 7º espírito. | Open Subtitles | أتخبرينني أن حقيبة ظهره هي الروح السابعة؟ |
| Diz que ele não está curvando a coluna ao acompanhar o movimento. | Open Subtitles | تقول بأنه لا يلوى ظهره بشكل جيد اثناء متابعته. |
| Um tenta subir, os outros põem-se em cima dele e fazem-no cair. | Open Subtitles | احدهم يحاول الخروج، والبعض الآخر يصعد على ظهره ليعيدة مرة أخرى |
| Sabes, como um doce cachorrinho deitado de costas, à espera que lhe cocem a barriga, as partes privadas ali a balançar para todos verem, | Open Subtitles | تعرف، مثل ذاك الجرو الصغير الذي يتمرغ على ظهره ظانا بأنه بطنه سيحك له، خاص لكنه يتدلى هناك متوقعا ان الكل سيراه. |
| Todos falam mal dele pelas costas, mas quando estão cara a cara, até lhe beijam o rabo! | Open Subtitles | من وراء ظهره يهزأون به لكن إذا قابلوه يقبلون مؤخرته |
| Sheehan, se os sapos tivessem asas, não batiam tanto no teu traseiro. | Open Subtitles | لو كان للضفدع جناحان لما اضطر أن يعرض ظهره للصدمات. فهمت؟ |
| Quando precisei de vendedores para a minha empresa todos viraram-me as costas. | Open Subtitles | عندما احتجت بائعين لشركة الورق الجديدة، كل من هنا أعطاني ظهره. |