Já voltei do almoço, malta. Ao menos finjam que trabalham. | Open Subtitles | عدت من تناول الغداء على الأقل تظاهروا أنكم تعملون |
Estamos a começar a constituir uma família. Eu voltei por ti, ele não. | Open Subtitles | نحن بدأنا في إنشاء عائلة, أنا عدت من أجلكِ, هو لم يفعل ذلك |
Nem acredito que voltaste por mim. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق بأنك عدت من أجلي من الممكن أن تكون أمسكت |
Já voltaste da escola? Trabalhas na loja de candeeiros do teu pai? | Open Subtitles | اذا، عدت من المدرسة وتعملين في متجر والدك |
voltaste do Iraque para umas férias em casa. | Open Subtitles | لقد عدت من العراق الى المنزل من أجل العطلة |
voltaste de Las Vegas. | Open Subtitles | أرى أنك قد عدت من فيغاس انضم إلى الاحتفال |
Senti que fiquei para trás quando regressei do Conservatório. | Open Subtitles | . . اشعر ان مستواي تأخر للغايه عندما عدت من المعهد الموسيقي |
Envolvi-me com as pessoas erradas quando voltei do Iraque. | Open Subtitles | العمل مع الأشخاص الخطأ عندما عدت من العراق |
Padre, desde que voltei do Vietnam... você tem sido uma influência tremenda em minha vida | Open Subtitles | ابي منذ عدت من فيتنام وانت لك تاثير مهول في حياتي |
Desde que voltei do Mónaco, não respondes às minhas chamadas ou mensagens. | Open Subtitles | منذ ان عدت من موناكو كنت.. انتِ لاتردين على مكالماتي ولا رسائلي |
Meu, voltei por ti. Não estavas lá. Também não fui eu que te amputei a mão. | Open Subtitles | لقد عدت من أجلك يا رجل ولم تكن هناك لم أقطع يدك أيضاً، أنت من فعلت |
Podia ter fugido mas voltei por ti, por isso sê honesto! | Open Subtitles | كان بوسعي الهرب ولكني عدت من اجلك لذا كن صادق معي |
Mas se voltaste por mim estás a perder o teu tempo, e vais-lhe quebrar o coração no processo. | Open Subtitles | لكن اذا عدت من اجلي,فأنك تضيع وقتك وسوف تكسر فؤاده تدريجياً لكن اذا عدت من اجلي,فأنك تضيع وقتك وسوف تكسر فؤاده تدريجياً |
Tu também és bom tipo. voltaste por minha causa, não foi? | Open Subtitles | أنت رجل عظيم أيضاً عدت من أجلي |
Nada. Ninguém sabe que voltaste da Europa. | Open Subtitles | ولا أحد يعرف أيضاً أنك قد عدت من أوروبا |
Mal voltaste da tua última viagem. | Open Subtitles | إنّك بالكاد عدت من الرحلة الأخيرة. |
O mais importante é que voltaste do hospital, e melhoras, a cada dia que passa. | Open Subtitles | المهم هو انكَ عدت من المستشفى و كل يوم ستتحسن أكثر |
- Nunca mais falámos deste caso. - Quando tu voltaste de Jujuy? | Open Subtitles | لم نتكلم عن تلك القضية أبدا متى عدت من ججاي؟ |
regressei do túmulo para cumprir o destino da Inglaterra e estender as fronteiras deste grande império. | Open Subtitles | لقد عدت من اللحد لأُتِمَّ مصير هذه البلاد، وأوسع حدود هذه الإمبراطورية العظيمة. |
E um passarinho contou-me que voltou de New Jersey com um general capturado a reboque. | Open Subtitles | و الطائر قام بالغناء لي و أخبرني "بأنّك عدت من "نيو جيرسي أسراً جنرالاً و ساحبه |
Eu não ficava muito orgulhoso disso. Acabei de vir de lá. | Open Subtitles | حسنا، لم أكن لأكون فخوراً بذلك، عدت من هناك للتو |
E acabei de voltar de Nova York, que foi fabuloso. | Open Subtitles | وانا للتو عدت من نيو يورك والتي كانت رائعة |
Se me tivesses ajudado, quando eu voltei de Londres... | Open Subtitles | لو أنكِ قابلتني في منتصف الطريق حتى عندما عدت من لندن |
Estou De volta da Califórnia Com a minha peneira sobre o joelho | Open Subtitles | عدت من كاليفورنيا و حوض الغسيل على ركبيتى |
Como agora,acabei de vir do Hipno-terapeuta. | Open Subtitles | مثل, الان, لتو قد عدت من المعالج بالتنويم المغناطيسي |
Falando em máquinas do tempo, acabei de voltar do futuro e venho do teu funeral e adivinhe só, ninguém apareceu! | Open Subtitles | الكلام عن آلة الزمن أنا للتو عدت من المستقبل وأنا ذهبت إلى جنازتك , وخمن ماذا ؟ لا أحد أتى |
Se eu voltar para trás por onde vim, encontrarei a auto estrada? | Open Subtitles | إذا عدت من حيث أتيت هل سأجد الطريق السريع ؟ |