"عدت من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltei do
        
    • voltei por
        
    • voltaste por
        
    • voltaste da
        
    • voltaste do
        
    • voltaste de
        
    • regressei do
        
    • voltou de
        
    • de vir de
        
    • de voltar
        
    • voltei de
        
    • De volta
        
    • de vir do
        
    • voltar do
        
    • eu voltar
        
    voltei do almoço, malta. Ao menos finjam que trabalham. Open Subtitles عدت من تناول الغداء على الأقل تظاهروا أنكم تعملون
    Estamos a começar a constituir uma família. Eu voltei por ti, ele não. Open Subtitles نحن بدأنا في إنشاء عائلة, أنا عدت من أجلكِ, هو لم يفعل ذلك
    Nem acredito que voltaste por mim. Open Subtitles لا أستطيع تصديق بأنك عدت من أجلي من الممكن أن تكون أمسكت
    voltaste da escola? Trabalhas na loja de candeeiros do teu pai? Open Subtitles اذا، عدت من المدرسة وتعملين في متجر والدك
    voltaste do Iraque para umas férias em casa. Open Subtitles لقد عدت من العراق الى المنزل من أجل العطلة
    voltaste de Las Vegas. Open Subtitles أرى أنك قد عدت من فيغاس انضم إلى الاحتفال
    Senti que fiquei para trás quando regressei do Conservatório. Open Subtitles . . اشعر ان مستواي تأخر للغايه عندما عدت من المعهد الموسيقي
    Envolvi-me com as pessoas erradas quando voltei do Iraque. Open Subtitles العمل مع الأشخاص الخطأ عندما عدت من العراق
    Padre, desde que voltei do Vietnam... você tem sido uma influência tremenda em minha vida Open Subtitles ابي منذ عدت من فيتنام وانت لك تاثير مهول في حياتي
    Desde que voltei do Mónaco, não respondes às minhas chamadas ou mensagens. Open Subtitles منذ ان عدت من موناكو كنت.. انتِ لاتردين على مكالماتي ولا رسائلي
    Meu, voltei por ti. Não estavas lá. Também não fui eu que te amputei a mão. Open Subtitles لقد عدت من أجلك يا رجل ولم تكن هناك لم أقطع يدك أيضاً، أنت من فعلت
    Podia ter fugido mas voltei por ti, por isso sê honesto! Open Subtitles كان بوسعي الهرب ولكني عدت من اجلك لذا كن صادق معي
    Mas se voltaste por mim estás a perder o teu tempo, e vais-lhe quebrar o coração no processo. Open Subtitles لكن اذا عدت من اجلي,فأنك تضيع وقتك وسوف تكسر فؤاده تدريجياً لكن اذا عدت من اجلي,فأنك تضيع وقتك وسوف تكسر فؤاده تدريجياً
    Tu também és bom tipo. voltaste por minha causa, não foi? Open Subtitles أنت رجل عظيم أيضاً عدت من أجلي
    Nada. Ninguém sabe que voltaste da Europa. Open Subtitles ولا أحد يعرف أيضاً أنك قد عدت من أوروبا
    Mal voltaste da tua última viagem. Open Subtitles إنّك بالكاد عدت من الرحلة الأخيرة.
    O mais importante é que voltaste do hospital, e melhoras, a cada dia que passa. Open Subtitles المهم هو انكَ عدت من المستشفى و كل يوم ستتحسن أكثر
    - Nunca mais falámos deste caso. - Quando tu voltaste de Jujuy? Open Subtitles لم نتكلم عن تلك القضية أبدا متى عدت من ججاي؟
    regressei do túmulo para cumprir o destino da Inglaterra e estender as fronteiras deste grande império. Open Subtitles لقد عدت من اللحد لأُتِمَّ مصير هذه البلاد، وأوسع حدود هذه الإمبراطورية العظيمة.
    E um passarinho contou-me que voltou de New Jersey com um general capturado a reboque. Open Subtitles و الطائر قام بالغناء لي و أخبرني "بأنّك عدت من "نيو جيرسي أسراً جنرالاً و ساحبه
    Eu não ficava muito orgulhoso disso. Acabei de vir de lá. Open Subtitles حسنا، لم أكن لأكون فخوراً بذلك، عدت من هناك للتو
    E acabei de voltar de Nova York, que foi fabuloso. Open Subtitles وانا للتو عدت من نيو يورك والتي كانت رائعة
    Se me tivesses ajudado, quando eu voltei de Londres... Open Subtitles لو أنكِ قابلتني في منتصف الطريق حتى عندما عدت من لندن
    Estou De volta da Califórnia Com a minha peneira sobre o joelho Open Subtitles عدت من كاليفورنيا و حوض الغسيل على ركبيتى
    Como agora,acabei de vir do Hipno-terapeuta. Open Subtitles مثل, الان, لتو قد عدت من المعالج بالتنويم المغناطيسي
    Falando em máquinas do tempo, acabei de voltar do futuro e venho do teu funeral e adivinhe só, ninguém apareceu! Open Subtitles الكلام عن آلة الزمن أنا للتو عدت من المستقبل وأنا ذهبت إلى جنازتك , وخمن ماذا ؟ لا أحد أتى
    Se eu voltar para trás por onde vim, encontrarei a auto estrada? Open Subtitles إذا عدت من حيث أتيت هل سأجد الطريق السريع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more