Se concordasse em trabalhar com ele, ele garantia o meu perdão. | Open Subtitles | إن وافقت علي العمل معه سيضمن لي إتفاقيّة عفوي |
Quando te vi na outra noite, após o meu turno, pensei que estavas a inventar quando disseste que querias merecer o meu perdão. | Open Subtitles | عندما رأيتك بعد العمل الليلة الماضية حسبتك تجاريني بهراء عن سعيك إلى عفوي |
Diz que esta pessoa foi vítima de combustão humana espontânea. | Open Subtitles | وتدعي أنّ هذا الشخص كان ضحية احتراق بشري عفوي. |
Todos sabemos que isto é verdade. Nunca verão uma reunião espontânea marcada por empregados; | TED | ونحن نعلم جميعا أن هذا صحيح. وانك لن ترى إجتماع عفوي ينادي به الموظفين |
É muito casual, sem código de vestuário. | Open Subtitles | الجيران يجيؤون و يروحون ،الأمر عفوي للغاية،لا شروط على اللباس |
espontaneamente, havia festas em minha casa | TED | انطلقت الحفلات بشكل عفوي في منزلي كل ليلة لأسابيع |
Eu conceder-te-ei esse perdão... mas não me faças passar por cima da minha palavra. | Open Subtitles | سأمنحك عفوي لكن لا تجعلني أحنث بوعدي |
Não violei o meu acordo de perdão. | Open Subtitles | أنا لم أنتهك إتفاقيّة عفوي |
E eu quero obter o meu perdão. | Open Subtitles | و انا اريد ان احصل على عفوي. |
Vais implorar pelo meu perdão pela tua impertinência, Egremont. | Open Subtitles | ستتوسل لنيل عفوي على وقاحتكَ يا (إيجريمونت). |
Mas ele sabe que perdeu e vai implorar o meu perdão, assim como o George. | Open Subtitles | لكنه يعلم أنه خسر (وسيتوسل من أجل عفوي وكذلك (جورج. |
Tu pedes-me perdão, é esse o teu estratagema? | Open Subtitles | ...أنت تتوسل عفوي أذلك هو مخططك؟ |
Um actor tão preocupado com o seu desempenho, que a única característica que não consegue reproduzir é a reação espontânea. | Open Subtitles | فاعل تستهلك حتى مع أدائه ... ... أن السمة 1 فهو لا يستطيع استيعاب ... ... هو رد فعل عفوي. |
"Há uma grande possibilidade de ruptura espontânea do útero." | Open Subtitles | هنالك إحتمالية قوية لتمزُّق عفوي للرحم. |
Então fiz uma coisa espontânea, apressada. | TED | فقمت بشيء ما عفوي ومستعجل. |
Do que o Agente Francis descreveu, é possível que estejamos a lidar com um caso combustão humana espontânea. | Open Subtitles | ممّا وصفه العميل (فرانسيس)، من الممكن أن تكون حالة احتراق بشري عفوي. |
Agora, veja, assim é como se usa um chapéu, de modo casual, não abaixo das suas orelhas como você faz. | Open Subtitles | اترى ، هذه هي الطريقة للبس القبعة بشكل عفوي ، ليست نازلة على اذنيك مثلما تفعل. |
O meu convite era com traje casual, mas... tudo bem. | Open Subtitles | رسالة الدعوه كانت تقول ان اللقاء عفوي.. لكن لا مشكله. |
Se era tão casual, porque é que enviou flores? | Open Subtitles | إذا كان عفوي اذا لماذا ارسلت لها الزهور |
As nossas máquinas não se tornarão espontaneamente maléficas. | TED | الأمر ليس أن آلياتنا ستصبح حاقدة بشكل عفوي |
Outra coisa que também observámos espontaneamente, vergonhosamente, foram indícios de roubo. | TED | الأمر الآخر الذي لاحظناه بشكل عفوي، وبشكل محرج تماما، هو دليل عفوي على الاختلاس. |
Ou segunda, adormecer espontaneamente em lugares estranhos. | Open Subtitles | أو إثنان ، تسقط نائمة بشكل عفوي في أماكن غريبة |