"علما" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabiam
        
    • bandeira
        
    • uma ciência
        
    • nota
        
    • souberem
        
    • soubessem
        
    Significa que sabiam que não podiam trazê-la com eles. Open Subtitles معناه أنهما علما أنهما يعجزان عن إحضارها معهما.
    Os Brahmers sabiam dos teus antecedentes quando te contrataram? Open Subtitles هل علما بخصوص سوابقك حينما قاما بتوظيفك؟
    Para falar-me, ponha a bandeira vermelha. Escrevo da pág. 20 do New York Times. Open Subtitles لا تحدثني على الهاتف مطلقا إذا أردت الحديث معي ضع علما أحمر في شرفتك
    São cada vez melhores. Quando juntamos isso a batas brancas de laboratório, podemos imaginar que existe uma ciência fantástica por trás disso. TED وتصبح أفضل وأفضل، وعندما تجمع ذلك مع معاطف المختبر البيضاء، يجب أن نتصور أن هناك علما رائعا وراء هذا.
    Talvez senhora, mas os russos não tomam nota de nada. Open Subtitles ربما سيدتى ولكن الروس لم يحيطوا علما اى شئ
    Se o Tracy e a Jenna souberem, vão ficar com ciúmes e fazer uma cena e por muito que eu queira, não lhes posso dar uma sova. Open Subtitles -إذا علما ، {\pos(192,220)}،سيخلقان ضجّة بغيرتهما {\pos(192,220)}صبيانيتهما لا يسيطر عليها
    Não tinham levado um carro se soubessem que era roubado. Open Subtitles متأكد بأنهما لن يكونا في تلك السيارة لو علما أنها كانت مسروقة
    sabiam que por ano, à volta de 75000 hondurenhos deixam o país para ir para os EUA, e queriam perguntar, o que poderiam eles fazer para que essas pessoas ficassem e fazer as mesmas coisas nas Honduras. TED لقد علما ان هناك حوالي 75000 مواطن هندوراسي في كل عام يغادرون في اتجاه الولايات المتحدة وكانا يتساءلان مالذي يمكنهما عمله لضمان ان اؤلائك المهاجرين سوف يبقون ويقومون بنفس الاعمال في الهندوراس.
    Eles são os idiotas que sabiam que nós vínhamos cá porque você é um péssimo policia. Open Subtitles ... إنهما أحمقان صادف أنهما علما بقدومنا إليهما لأنك ضابط شـرطة سيء للغـاية
    - Ambos sabiam que ia ser tramado durante nove ou dez meses. Open Subtitles -كلاهما علما ان خوض ذلك سيكون مرهقاً ل 9 او 10 اشهر.
    Esta noite, cada equipa vai desenhar uma nova bandeira do estado. Open Subtitles الليلة، كل رفيقين سوف يصممان علما جديدا للولاية.
    Tinha esta mesma bandeira e estas fitas amarelas e rezava todos os dias para que a minha filha voltasse sã e salva. Open Subtitles أنا لدى علما مماثلا يحلق على واجهة شرفتى ونفس الشرائط الصفراء أصلى وأتمنى أن ابنتى ستعود إلى الوطن سالمة
    Foi a última vez que saí com um tipo que usa um alfinete com a bandeira. Open Subtitles وهذه هي المرة الأخيرة التي أخرج فيها بموعد مع شاب يرتدي علما للعمل
    Algumas pessoas descrevem o Budismo não como uma religião mas o Budismo é uma ciência da mente. Open Subtitles البعض يري أن البوذية ليست ديانة بالمعنى المفهوم ولكنها علما لإدارة العقل
    HÁ UM MÊS ATRÁS O mapeamento cerebral não é uma ciência exacta. Open Subtitles رسم خارطة الدماغ ليس علما حقيقيا حتى الآن.
    O que eu faço... não é uma ciência exacta, então claro que é possível. Open Subtitles ما أقوم به.. ليس علما دقيقاُ، لذا من الطبيعي بطبيعة الحال أن يكون ممكنا
    Se isso é interesse por ela, tomo nota. Open Subtitles إذا كان هذا هو بداية الاهتمام لها، وتأخذ علما به.
    Não, senhor, é uma nota de agradecimento da escola Lincoln. Open Subtitles لم أكن في الواقع الدفع لهذا ، لم أنا؟ لا ، يا سيدي ، وهذا الشكر لكم علما
    Excelência, peço-vos, tire nota! Open Subtitles فخامتكم، تأخذ علما.
    Mas se souberem que estou viva, a Laurel e a mãe... nunca deixariam de procurar-me e isso poderia matá-las. Open Subtitles لكن إن علما أنّي حيّة، فإنّ (لورِل) وأمي... لن يبارحا البحث عنّي أبدًا، وهذا قد يودي بهما للتهلكة.
    - Se souberem a verdade... Open Subtitles -إن علما الحقيقة ...
    Se soubessem um companheiro dormindo na rua, eu negar. Open Subtitles إذا علما أني تركت زميلاً ليّ ينام في الشارع سيتبرآن مني
    Mas não sei como os pais se iam sentir se soubessem quantas pessoas já matei. Open Subtitles رغم أنّي لستُ مُتأكّدة كيف سيشعر الوالدان لو علما كمْ عدد الناس الذين قتلتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus