"على أحدهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Alguém tem
        
    • Alguém precisa
        
    • em alguém
        
    • Alguém vai
        
    • Alguém tinha
        
    • - Alguém
        
    • uma pessoa
        
    • alguém terá
        
    • que alguém
        
    Quando o Sr. Rawitch actua Alguém tem que sofrer por isso. Open Subtitles و عندما يمثل السيد رافيتش فان على أحدهم أن يعاني
    Alguém tem que cuidar de ti, e esse alguém sou eu. Open Subtitles حسناً؟ على أحدهم الإعتناء بكِ وهذا الشخص هو أنا، مفهوم؟
    Mas Alguém tem que levar esta proposta aos Pagãos. Open Subtitles ولكن على أحدهم أن يحمل هذا العرض للوثنيين.
    Alguém precisa dar um pé na bunda desse sujeito. Open Subtitles على أحدهم أن يضع جبنة الماعز على مؤخرته.
    Alguém tem de o fazer ainda cedo, ou a criança fica estranha. Open Subtitles على أحدهم عمل هذا مبكرًا، وإلا أحيانا الطفل سيكبر ليصبح غريبًا.
    Porque sou o único que olha em volta dizendo que Alguém tem que agir e começo a perceber que esse alguém sou eu. TED لأنني الشخص الذي ينظر حوله ويردد يجب على أحدهم القيام بشيئ حيال ما يحدث، وبدأت في إدراك أن "أحدهم" هو أنا.
    Alguém tem de ir lá abaixo ver se os tubarões são fluorescentes. TED كان يتوجب على أحدهم النزول والتحقق ما إذا كانت القروش تتوهج أم لا.
    Então, Alguém tem de ir lá fora. Leva um terminal portátil, vai lá fora e liga-o manualmente. Open Subtitles على أحدهم الذهاب الى البرج ليأخذ كمبيوتر نقالآ ويصله يدويأ
    Oh, Alguém tem que pregar as barbatanas da miúda no nosso chão. Open Subtitles أوه, يجب على أحدهم تثبيت مسمار في زعانف تلك الفتاة.
    Alguém tem de falar com ele. O meu pai foi da Classe de '59. Open Subtitles يجب على أحدهم التحدث معه أحد زملاء والدي من الدفعة سنة 59
    É uma vida de sacrifício mas Alguém tem de fazê-lo. Open Subtitles نعم أنه حياه التضحيه لكن على أحدهم أن يفعل هذا
    Não sei se ele vai conseguir vir, mas Alguém tem de zelar por ele. Open Subtitles لا أظنه سيفعلها, ولكن على أحدهم جلب الراحة للمنزل
    Alguém tem de meter bom senso na cabeça destes idiotas. Open Subtitles ينبغي على أحدهم إعادة هؤلاء الأغبياء إلى رشدهم
    Alguém tem de proteger esta família, e vou deixar de ficar de braços cruzados. Open Subtitles على أحدهم أن يحمي هذه العائلة ولن أبقى مكتوفة اليدين
    Às vezes Alguém tem que lembrar as pessoas de coisas simples. Open Subtitles أحياناً على أحدهم تذكير العاملين بالأمور الصغير
    Tem um cabelo bonito, mas Alguém tem de o pentear decentemente. Open Subtitles لقد حصلت على شعر جميل، لكن على أحدهم أن العريس بشكل صحيح.
    Alguém precisa de manter a documentação no negócio. Open Subtitles على أحدهم أن يحتفظ بسجلات البرج في العمل
    Chegaste cinco minutos antes de nós e já atiraste em alguém? Open Subtitles سبقتنا إلى هنا بخمسة دقائق وأطلقت النار على أحدهم ؟
    Não, só esvaziei a banheira. Alguém vai ter que dar um jeito. Open Subtitles كلاّ، قمت بإفراغ حوضه فحسب على أحدهم فعل شيءٍ بخصوص ذلك
    Alguém tinha de fazer algo e tu não me deste ouvidos. Open Subtitles كان على أحدهم فعل شيء ما وقد رفضتم الإصغاء
    - Alguém tem de fazê-lo. Open Subtitles على أحدهم فعل هذا، لديّ كولومبيّان بالمنزل.
    - Deu um tiro a uma pessoa. Open Subtitles آخر مرة حصلت على مسدس أطلقت النار على أحدهم
    Se não me casar amanhã, alguém terá de me compensar. Open Subtitles إذا لم أتزوَّج يوم غدٍ، فيجب على أحدهم أن يعوِّضني
    Acho que Alguém vai ter que tratar da liquidação. Open Subtitles أفترض بأن على أحدهم أن يقوم بتصفية الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus