Sim, claro, embora possa ser a nação do mundo com desenvolvimento mais rápido alguma da culinária parece não ter avançado com a mesma rapidez. | Open Subtitles | نعم، بالطبع، على الرغم من أنه قد يكون أسرع دولة نامية في العالم بعض من المطبخ لا يبدو قد تقدمت بهذه السرعة. |
embora, ele seja o centro de uma caça ao homem interestadual. | Open Subtitles | على الرغم من أنه هو محور من مطاردة للدولة الثلاثية. |
O que realmente acontece é que, embora ainda haja alguma oposição, o movimento está claramente a crescer. | TED | و الذي حدث بالفعل هو، على الرغم من أنه لا يزال هناك بعض المعارضة، فالحركة تنمو بشكل واضح. |
A segunda é que o parceiro está disposto a trabalhar apesar de não estar interessado na comida. | TED | الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام. |
Mesmo que ele não sinta o mesmo por mim, é o único homem que alguma vez amarei. | Open Subtitles | على الرغم من أنه لا يبادلي ذات الشعور إلا أنه الرجل الوحيد الذي سأحب يومًا |
Se bem que não faço a mínima ideia do que isso tem a ver com crianças ou hambúrgueres. | Open Subtitles | على الرغم من أنه ليس لدي فكره ماعلاقه ذلك بالأطفال؟ او بالبرجر |
Mesmo sendo difícil, é melhor despedirem-se como amigos, garanto. | Open Subtitles | على الرغم من أنه سيكون أمر صعب. من الأفضل أن تفترقا كأصدقاء أنا أؤكد لكِ. |
embora seja mais conhecido pelos seus contos de horror, Poe foi um dos escritores mais versáteis e mais experimentais do século XIX. | TED | على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية. |
Por fim, o guardanapo tradicionalmente fica à esquerda dos garfos embora também se possa pôr por baixo deles. | TED | أخيراً، المنديل يوضع تقليديا يسار الشوكات، على الرغم من أنه يمكن وضعه تحتهم، أيضاً. |
embora nunca tenhamos estado neste restaurante, vimos aquela toalha mas não conseguimos identificá-la. | TED | على الرغم من أنه لم يسبق لك التواجد في هذا المطعم كنت قد رأيت هذا المفرش و لكنك فشلت في التعرف عليه. |
embora isto possa parecer deprimente, o absurdo misturava o desespero com o humor. | TED | على الرغم من أنه قد يبدو هذا كئيبًا، لكن الأدب العبثي يعرضُ اليأسَ ممزوجًا مع الفكاهة. |
É uma coisa que não pode ser deixada às escolas, embora seja importante começar em tenra idade. | TED | وذلك شيء يجب أن لا يترك لمدارسنا فقط، على الرغم من أنه من المهم البدء في عمر مبكر. |
(Risos) embora seja verdade, a razão por que estou aqui a falar é porque nasci no Brasil. | TED | على الرغم من أنه صحيح في الواقع ، كما تعلمون ، السبب من تحدثي إليكم الآن هو لأنني ولدت في البرازيل. |
embora esta manhã estivesse tão nublado... que parecia o fim do mundo. | Open Subtitles | صحيح، على الرغم من أنه كان غائما جدا هذا الصباح بدا مثل نهاية العالم |
embora seja provável que estejam a realizar alguma função desconhecida para eles. | Open Subtitles | على الرغم من أنه من المحتمل أنهم يؤدون بعض الوظائف .غير معروف لأنفسهم |
Acredito que vem a Camelot com um propósito, embora ele próprio não o saiba. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنه جاء لـ كاميلوت لغرض ما على الرغم من أنه هو نفسه لا يعرفه |
"embora apto para apanhar a sua própria comida, ele não falava, para além de uns grunhidos selvagens." | Open Subtitles | على الرغم من أنه يصطاد طعامه بنفسه ولكنه لا يتحدث |
E que não queremos sarilhos, embora ele se tenha excedido. | Open Subtitles | و نحن لا نريد أي مشاكل على الرغم من أنه لا يزال خارج الخط |
- Oh, sim, isso é bom também embora não seja a mesma coisa, não é? | Open Subtitles | على الرغم من أنه ليس نفس الأمر، أليس كذلك؟ |
apesar de ser desafiador, aprenderam muitos conceitos novos de engenharia e programação. | TED | على الرغم من أنه كان تحدياً كبيراً، إلا أنهم تعلموا مفاهيم جديدة عن الهندسة والبرمجة. |
Casou-se com um tipo que os pais escolheram para ela, apesar de ele lhe bater e a violar constantemente. | TED | تزوجت رجلًا اختاره لها والداها، على الرغم من أنه كان يضربها ويغتصبها باستمرار. |
Mesmo que ele tivesse sido um canibal louco. | Open Subtitles | على الرغم من أنه كان مجنوناً و متهماً بأكل لحوم البشر |
Se bem que, sabes, podias ter um pacote de Cheesy Puffs enfiado na gaveta dos sutiãs desportivos da Peyton. | Open Subtitles | على الرغم من أنه يعلم بأنه يوجد كيس من المقرمشات مدفون في درج حمالات صدر (بيتون) الرياضية |
Mesmo sendo trabalhos pouco comuns, somos profissionais. | Open Subtitles | على الرغم من أنه لدينا مهن غير عادية كلانا مهنيين |