"على الرغم من أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • embora
        
    • apesar de
        
    • Mesmo que
        
    • Se bem que
        
    • Mesmo sendo
        
    Sim, claro, embora possa ser a nação do mundo com desenvolvimento mais rápido alguma da culinária parece não ter avançado com a mesma rapidez. Open Subtitles نعم، بالطبع، على الرغم من أنه قد يكون أسرع دولة نامية في العالم بعض من المطبخ لا يبدو قد تقدمت بهذه السرعة.
    embora, ele seja o centro de uma caça ao homem interestadual. Open Subtitles على الرغم من أنه هو محور من مطاردة للدولة الثلاثية.
    O que realmente acontece é que, embora ainda haja alguma oposição, o movimento está claramente a crescer. TED و الذي حدث بالفعل هو، على الرغم من أنه لا يزال هناك بعض المعارضة، فالحركة تنمو بشكل واضح.
    A segunda é que o parceiro está disposto a trabalhar apesar de não estar interessado na comida. TED الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام.
    Mesmo que ele não sinta o mesmo por mim, é o único homem que alguma vez amarei. Open Subtitles على الرغم من أنه لا يبادلي ذات الشعور إلا أنه الرجل الوحيد الذي سأحب يومًا
    Se bem que não faço a mínima ideia do que isso tem a ver com crianças ou hambúrgueres. Open Subtitles على الرغم من أنه ليس لدي فكره ماعلاقه ذلك بالأطفال؟ او بالبرجر
    Mesmo sendo difícil, é melhor despedirem-se como amigos, garanto. Open Subtitles على الرغم من أنه سيكون أمر صعب. من الأفضل أن تفترقا كأصدقاء أنا أؤكد لكِ.
    embora seja mais conhecido pelos seus contos de horror, Poe foi um dos escritores mais versáteis e mais experimentais do século XIX. TED على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية.
    Por fim, o guardanapo tradicionalmente fica à esquerda dos garfos embora também se possa pôr por baixo deles. TED أخيراً، المنديل يوضع تقليديا يسار الشوكات، على الرغم من أنه يمكن وضعه تحتهم، أيضاً.
    embora nunca tenhamos estado neste restaurante, vimos aquela toalha mas não conseguimos identificá-la. TED على الرغم من أنه لم يسبق لك التواجد في هذا المطعم كنت قد رأيت هذا المفرش و لكنك فشلت في التعرف عليه.
    embora isto possa parecer deprimente, o absurdo misturava o desespero com o humor. TED على الرغم من أنه قد يبدو هذا كئيبًا، لكن الأدب العبثي يعرضُ اليأسَ ممزوجًا مع الفكاهة.
    É uma coisa que não pode ser deixada às escolas, embora seja importante começar em tenra idade. TED وذلك شيء يجب أن لا يترك لمدارسنا فقط، على الرغم من أنه من المهم البدء في عمر مبكر.
    (Risos) embora seja verdade, a razão por que estou aqui a falar é porque nasci no Brasil. TED على الرغم من أنه صحيح في الواقع ، كما تعلمون ، السبب من تحدثي إليكم الآن هو لأنني ولدت في البرازيل.
    embora esta manhã estivesse tão nublado... que parecia o fim do mundo. Open Subtitles صحيح، على الرغم من أنه كان غائما جدا هذا الصباح بدا مثل نهاية العالم
    embora seja provável que estejam a realizar alguma função desconhecida para eles. Open Subtitles على الرغم من أنه من المحتمل أنهم يؤدون بعض الوظائف .غير معروف لأنفسهم
    Acredito que vem a Camelot com um propósito, embora ele próprio não o saiba. Open Subtitles أنا أعتقد أنه جاء لـ كاميلوت لغرض ما على الرغم من أنه هو نفسه لا يعرفه
    "embora apto para apanhar a sua própria comida, ele não falava, para além de uns grunhidos selvagens." Open Subtitles على الرغم من أنه يصطاد طعامه بنفسه ولكنه لا يتحدث
    E que não queremos sarilhos, embora ele se tenha excedido. Open Subtitles و نحن لا نريد أي مشاكل على الرغم من أنه لا يزال خارج الخط
    - Oh, sim, isso é bom também embora não seja a mesma coisa, não é? Open Subtitles على الرغم من أنه ليس نفس الأمر، أليس كذلك؟
    apesar de ser desafiador, aprenderam muitos conceitos novos de engenharia e programação. TED على الرغم من أنه كان تحدياً كبيراً، إلا أنهم تعلموا مفاهيم جديدة عن الهندسة والبرمجة.
    Casou-se com um tipo que os pais escolheram para ela, apesar de ele lhe bater e a violar constantemente. TED تزوجت رجلًا اختاره لها والداها، على الرغم من أنه كان يضربها ويغتصبها باستمرار.
    Mesmo que ele tivesse sido um canibal louco. Open Subtitles على الرغم من أنه كان مجنوناً و متهماً بأكل لحوم البشر
    Se bem que, sabes, podias ter um pacote de Cheesy Puffs enfiado na gaveta dos sutiãs desportivos da Peyton. Open Subtitles على الرغم من أنه يعلم بأنه يوجد كيس من المقرمشات مدفون في درج حمالات صدر (بيتون) الرياضية
    Mesmo sendo trabalhos pouco comuns, somos profissionais. Open Subtitles على الرغم من أنه لدينا مهن غير عادية كلانا مهنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more