| Por vezes subiam para a cama, e tinha que os afugentar. | Open Subtitles | كانت تزحف أحياناً على السرير وكان عليّ أن أهزّها لأزيحها |
| Uma miúda vai para a cama com dez tipos. | Open Subtitles | عندما تكون فتاه بصحبة عشرة رجال على السرير |
| ...e o computador estava ali, em cima da cama. | Open Subtitles | وكان لها الكمبيوتر فقط يجلس هناك على السرير. |
| Tratei-a como se ela estivesse numa linha de produção de crianças, a precisarem de ser alimentadas e metidas na cama. | TED | كنت أتعامل معها مثل أنها كانت على خط التجميع من الأطفال الذين يحتاجون إلى تغذية ووضعهم على السرير. |
| Mas sei que a ficha deveria estar presa à cama, para que os médicos coxos não tenham de procurá-la enquanto o doente morre. | Open Subtitles | لكنّني متأكد للغاية أن المخطط يجب أن يكون معلّقاً على السرير كي لا يقوم الأطباء المذعورون بالبحث عنه في كلّ مكان |
| Ela costumava vesti-la quando me punha na cama a dormir. | Open Subtitles | اعتادت أن ترتديها عندما تضعني على السرير في الليل |
| Só uma concussão e um fêmur fraturado... que me deixou de cama durante semanas. | Open Subtitles | مجرد ارتجاج بالرأس و كسر في عظم الفخذ جعلني مستلقيا على السرير لأسابيع كما المومياء |
| Então enquanto a enfermeira me dava injecção, ela apontou para o Ted no quarto ao lado e disse-me que ele também era E negativo. | Open Subtitles | لذا بينما كانت الممرضة تستعد أَشَارَتْ إلى تيد الموجود على السرير الذي بجانبي و أخبرتني أن فصيلته سالب اي أيضاً |
| Nada te vai acontecer. Tudo o que precisas está naquela cama. | Open Subtitles | إذاً لن يحدث لك شيء كل شيء تحتاج إليه على السرير |
| Pode ficar com a cama, que eu durmo no sofá. | Open Subtitles | لما لا تنامين على السرير وأنا.. سأنام على الأريكة. |
| "Eu fui para a cama, deitei-me, mas não dormi a sério". | TED | لقد قمت بإجراءات النوم , و إسترخيت على السرير لكن , لم يكن نوما في الحقيقه |
| Ela tinho subido para a cama e tentava rasgar as paredes com as mãos. | Open Subtitles | صعدت على السرير وحاولت تمزيق الحيطان بأيديها. |
| Um chapéu em cima da cama é o rei dos azares. | Open Subtitles | قبعة لعينة على السرير تعتبر سيدة اللعنات |
| Vou provar-vos a todos que um chapéu em cima da cama não quer dizer nada. | Open Subtitles | سأثبت لكم أنّ القبعة على السرير لا تعني شيئاً |
| É o que significa o chapéu em cima da cama, por isso é que eu não tenho medo. | Open Subtitles | وذلك ما كانت تعنيه القبعة على السرير لذلك أنا لست خائفاً |
| Três ou quatro vezes, e quando lá cheguei pus a mão na cama e senti-lhe os pés. | Open Subtitles | ثلاث أو أربع مرات وحينما وصلت إلى هناك، وضعت يدي على السرير وتحسست أقدامه .. |
| Sentámo-nos na cama e conversámos enquanto um amigo reunia as coisas dela. | Open Subtitles | جلسنا على السرير وتجاذب اطراف الحديث بينما صديقتها كانت جمع أشيائها. |
| Podia-te fazer o pequeno-almoço e trazer-to à cama. | Open Subtitles | واستطيع ان اعمل لكِ فطور وانتي على السرير |
| Agora põe-me normal para te pôr a dormir. | Open Subtitles | أعيديني لحالتي سوف أساعدك لتنامي على السرير |
| E não podes responsabilizar-me, porque eu e o bebé estamos completamente malucos com o repouso de cama absoluto. | Open Subtitles | ولا أريد أن أكون مسؤولة لأن أنا والطفل أصبحنا مجانين بسبب الاستلقاء على السرير |
| Apanhei-o a espalhar fertilizante no quarto, se me entende. | Open Subtitles | أمسكته وهو يوزع السماد على السرير ان كنتن تفهمن ما أعني |
| O homem que está naquela cama ainda pode ser salvo. | Open Subtitles | هذا الرجل الذي على السرير لايزال بإمكاننا نقذه |
| Imaginem acordar com uma terrível dor de barriga, vamos ao hospital, estamos deitados nesse sítio estranho, numa maca do hospital, vestidos com uma bata fina, estranhos a aproximarem-se a examinarem-nos e a darem injeções. | TED | تخيل أن تستيقظ بألم شديد في بطنك، وتذهب إلى المستشفى، وتستلقي في هذا المكان الغريب، على السرير الطبي، وترتدي ذلك اللباس الخفيف، يأتي غرباء يتفحصونك و ينغزونك. |
| Sei, tem o beliche de cima, igual a antes. | Open Subtitles | أعرف، ستحصَل على السرير العلوي كما كانَ الأمر سابقاً |
| Eu estava sentava numa cama num hostel na América do Sul, e estava a ver a pessoa que eu amava a sair porta fora. | TED | كنت جالسة على السرير في نزُل بأمريكا الجنوبية، وكنت أشاهد الشخص الذي أُحب يخرج من الباب. |