"على حقيقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • no facto
        
    • facto de
        
    • com o facto
        
    • a verdade sobre
        
    • do facto
        
    • o fato de
        
    Concentra-te no facto de que, sabes, que tens muita, muita estima por ela, que ela é alguém que sempre admiraste. Open Subtitles ركز فقط على حقيقة أنك، تُكِن لها الكثير من مشاعر التقدير، وأنها الإنسانة التي طالما كنت معجبًا بها.
    Porque ele estava mais focado no facto de que o teu colar e tuas roupas estarem sob a torre do salva-vidas. Open Subtitles أنه لم يبدو أنه مُهتم بالذئاب بالغالب لأنه كان مُركز على حقيقة أن قلادتك وملابسك كانت تحت مبنى الحِراسة
    Concentre-se no facto que tenho o seu filho no outro quarto e ele acha que a esta altura ninguém pode ajudá-lo. Open Subtitles ركز على حقيقة أنني احتجز ابنك في الغرفة الآخرى وهو متأكد في هذه اللحظة بأنه لا أحد يستطيع مساعدته
    Temos de acordar para o facto de que não temos outro e de que este é um planeta finito. TED لا بد لنا أن نستيقظ يوما على حقيقة أننا لا نملك المزيد وأن هذا الكوكب محدود المصادر.
    Excitam-se com o facto de as vítimas não se aperceberem disso. Open Subtitles انهم يعتمدون على حقيقة ان الضحايا لا يرونهم قادمين مطلقا
    Espero descobrir a verdade sobre o desaparecimento do meu avô. Open Subtitles أتمنى أن تعثرى على حقيقة إختفاء جدك
    Felizmente, toda a radioastronomia baseia-se no facto de haver sinais de rádio no céu. TED ومن حسن الحظ، أن مجال علم الفلك الراديوي بالكامل مبني على حقيقة أن هناك إشارات راديو مشرقة في السماء.
    Por isso, apostou no facto de que te ensinara tudo o que precisavas de saber sobre enigmas. TED لذلك قرر الاعتماد على حقيقة أنه علمك كل ما يلزمك معرفته عن الألغاز.
    A primeira Revolução Industrial foi baseada no facto de termos inventado algo a que eu chamo de poder artificial. TED الثورة الصناعية الأولى كانت ترتكز على حقيقة أننا اخترعنا شيء أسميه أنا الطاقة الاصطناعية.
    Concentro-me no facto de ter de cumprir a sentença. Open Subtitles يجب أن أركز على حقيقة أني يجب أن أمضي حياتي هنا
    Por isso, esta divergência baseia-se no facto de que não deviam ter agido tão rapidamente. Open Subtitles إذاً فالمعارضة تقوم على حقيقة أنه لم يكن من المفترض أن يتصرفوا سريعاً.
    A maioria destes fins de tempos apocalípticos, as predições e visões do futuro centram-se no facto de que quando o Sol se dirigir para o buraco negro (DARK RIFT), será muito mau, e este é o momento do cataclismo, Open Subtitles مُعظم هذه التوقعات الإيحائية بنهاية العالم والرؤى المستقبلية , ترتكز على حقيقة أنه في حال شرقت الشمس من الصدع المظلم
    Então, temos de identificar um monte de cinzas com base apenas no facto de que era uma senhora gorda? Open Subtitles لذا علينا التعرف على هوية كومة من الرماد بناءً على حقيقة أنها سيدة بدينه؟
    E baseaste isso tudo no facto dela não se querer deitar? Open Subtitles هل بنيتَ هذا على حقيقة أنّها لم ترد الاستلقاء؟
    no facto de estar atrasado e não ter visto o quadro novo. Open Subtitles معتمداً على حقيقة أنّكَ كنتَ متأخّراً وأنّكَ لم تلحظ اللوحات بالمكتب الخارجيّ
    Baseia-se no facto de que os meios de comunicação e, em especial, a propaganda comercial Open Subtitles لأنه يقوم على حقيقة مفادها أن وسائل الإعلام التقليديّة و خاصّة الدعايات التجارية
    Uma profunda gratidão pelo facto de se estar vivo. Open Subtitles تحية وترحيب عميق تؤكد على حقيقة انك تعيش
    Agora tenho apenas que lidar com o facto... de ter uma carreira que não me leva a absolutamente lado nenhum. Open Subtitles والان انا .. ببساطة .. يجب ان اتعود على حقيقة انى ..
    Mentiu-me a mim, a ti, e tentou encobrir a verdade sobre a minha mãe. Open Subtitles فقد كذب علي وكذب عليك و ... حاول أن يغطي على حقيقة أمي
    Bem, agora tínhamos uma mudança na equação económica e, com isso, com o apoio mais amplo de todos, não demorou muito até vermos que governos nacionais se deram conta do facto de que isso era de interesse nacional. TED حسنا، أصبح الآن لدينا تغيير في المعادلة الأقتصادية، و بذلك، و مع الدعم الواسع من الجميع، لم يأخذ الأمر طويلا قبل أن نرى الحكومات الوطنية تستيقظ على حقيقة أن هذا سيصب في مصلحتهم الوطنية.
    Julgando o fato de ele ter uma oficina, e um destes. Open Subtitles بالحكم على حقيقة أنّه يمتلك ورشة سيّارات وواحد من هؤلاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus