"على قول" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer a
        
    • a dizer
        
    • por dizer
        
    • de dizer
        
    • dizer o
        
    • ter dito
        
    • dizer que
        
    • para dizer
        
    • por dizeres
        
    • dizer uma
        
    • podes dizer
        
    Não serei capaz de dizer a verdade se tomar mais comprimidos. Open Subtitles أنا لستُ قادرة على قول الحقيقة بعد تناول هذه الحبوب
    Juro dizer a verdade, toda a verdade, nada além da verdade. Open Subtitles أقسم على قول الحقيقة وكل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة
    Provavelmente, o entrevistador deixou de escutar há dois minutos porque estava a pensar nessa pergunta inteligente, e estava determinado a dizer aquilo. TED وهذا يعني أن المضيف توقف عن الاستماع لمدة دقيقتين لأنه فكر بهذا السؤال العبقري، وكان عاقد العزم على قول ذلك.
    Excepcionalmente amável. Na verdade, totalmente charmosa. - Desculpe-me por dizer isso. Open Subtitles بطريقة استثنائية، بل أنت ساحرة تماماً اعذريني على قول هذا
    Se o Forman decidir se interessar no amor desse desafio ,para não dizer o nome... Open Subtitles لو ان فورمان قرر وان يمارس هذا الحب الذي لا نجرؤ على قول اسمه
    Não podias ter dito alguma coisa antes de me darem na cara? Open Subtitles ألم تقدر على قول شيء قبل أن أنال ضربة في الوجه؟
    Atrevo-me a dizer que pode ser o material mais valioso neste mundo. Open Subtitles وأجرؤ على قول ، قد يكون أثمن مادة في هذا العالم.
    Sei que me educaram para dizer a verdade, espero o mesmo de vocês. Open Subtitles أعرف أنكما ربيتماني على قول الصدق. أتوقع منكما المثل.
    Tens 20 anos e estás com raiva, por isso vou perdoar-te por dizeres isso. Open Subtitles أنت في سنّ العشرين وغاضب لذا سأسامحك على قول ذلك
    Juro dizer a verdade e nada mais do que a verdade. Open Subtitles .. أُقسم على قول الحقيقة , كل الحقيقة و لا شيء غير الحقيقة
    Jura dizer a verdade, só a verdade, com a ajuda de Deus? -Juro. Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقة , ليساعدك الله ؟
    Jura dizer a verdade, só a verdade, com a ajuda de Deus? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقة ليساعدكِ الله ؟
    Jura dizer a verdade, só a verdade, com a ajuda de Deus? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقية ليساعدك الله ؟
    Se insistir em dizer a verdade, então vou ter problemas. Open Subtitles وإذا أصريت على قول الحقيقة عندها سأقع فى ورطة هل هذا صحيح ؟
    A aplicar uma dupla negação o mentiroso vê-se forçado a dizer a verdade. Open Subtitles ولكن باستخدام سؤال سلبي ستجبر الكاذب على قول الحقيقة
    Faço a barba, olho-me ao espelho, e sou forçado a dizer: Open Subtitles لكن احلق ذقني , وانظر للمراة وانا مجبر على قول
    Perdoa-me por dizer padre, mas alguém devia ter colocado uma bala nele a muito atrás. Open Subtitles أعذرني على قول ذلك أبتاه ولكن كان على أحدهم قتله منذ زمن ..
    Precisamos de ser capazes de dizer qualquer coisa porque sabem quem mais está à mesa? TED ونحتاج لأن نكون قادرين على قول شيء ما لأنكم تعلمون من الآخرين على الطاولة؟
    Com licença. Eu entendo que discordar poderá não ser o melhor para minha carreira, mas eu preciso dizer uma coisa. Open Subtitles معذرة,أنا أعرف أن المعارضه لن تكون أفضل حركه الآن ولكن يجب على قول شئ
    Como podes dizer isso? É da grife Karim Rashid. Open Subtitles كيف تجرؤين على قول هذا انه من تصميم كريم رشيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus