"عليكما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Têm
        
    • deviam
        
    • precisam
        
    • vos
        
    • melhor
        
    • Terão
        
    • devem
        
    • Vão
        
    • convosco
        
    Mas Têm de se entender, para isto não voltar a acontecer. Open Subtitles عليكما أن تصلحا ذات بينِكما كي لا يحصل الأمر مجددا
    Podemos aumentar as possibilidades de encontrar a vossa filha, mas Têm de se esforçar e cooperar connosco. Open Subtitles بإمكاننا ان نزيد من فرصة استعادة ابنتكما بقوة ولكنه يتوجب عليكما فقط أنن تتعاونا معنا
    Têm de manter o equilíbrio entre o bem e o mal. Open Subtitles يجب عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر
    - Tu ouviste-me... Vocês dois deviam sair e... E explorar. Open Subtitles لقد سمعتني يجب عليكما أنتما الاثنان أن تذهبا للاكتشاف
    É o que vocês duas precisam de fazer agora. Open Subtitles ذلك بالضبط ما عليكما فعله أنتما الاثنان الآن
    Se vos volto a ver aqui, solto-vos os cães. Open Subtitles واذا رأيتكما في ممتلكاتي ثانية، سأطلق الكلاب عليكما
    Sei o que estou a fazer. É melhor irem-se embora. Open Subtitles أعرف ما الذى أفعله أنتما الإثنين عليكما الرحيل بالتأكيد
    Terão de passar por ele. Saiam pela porta por onde entraram. Open Subtitles عليكما أن تنسلا منه اخرجا من الباب الذي أتيتما منه
    Obrigada. Têm que experimentar, pessoal. O Marvin faz as melhores margaritas. Open Subtitles شكراً عليكما تجربت هذا فـ مارفن يعد أفضل شراب مارغريتا
    Se foi um acidente, Têm de parar de mentir. Open Subtitles إذا كانت حادثة عليكما التوقف عن الكذب بشأنها
    Vocês só Têm de ajudar a matar uma prostituta. Open Subtitles بينما عليكما المساهمة والمساعدة في قتل عاهرة وحسب
    Têm de ter cuidado com esta. Ela gosta de vaguear. Open Subtitles عليكما أن تحاذرا لكلبتي هذه، إنها تحب التجول بعيداً.
    Se vocês Têm algum favor pendente comigo, tenho de cobrá-los agora. Open Subtitles إن كان لدي أي فضل عليكما فأنا أريد رده الآن
    Não Têm de ir para casa por causa da Vó? Open Subtitles ألا يتوجبُ عليكما أن تذهبا للمنزلِ من أجل الجدة؟
    Vocês deviam beber um champanhe ou qualquer coisa do género. Open Subtitles عليكما أن تشربا بعضًا مِن الشامبانيا أو شيئًا ما.
    Acho que vocês deviam parar de brigar e avançar. Open Subtitles أظنّ أنّ عليكما التوقف عن الامتناع والانطلاق لفعلها
    Acho que você e o Sr. Blankenship deviam dar uma volta. Open Subtitles انا أعتقد بأنك والسيد بلانكينشب عليكما الخروج من هنا
    Vocês precisam esquecer o Prémio de Realização e ir para os Undies. Open Subtitles عليكما يارفاق أن تتركوا حفل جوائز الإنجاز وتتجهون لحفل السراويل الداخلية
    Ela vai dar-se bem nisto. precisam de confiar em mim. Open Subtitles ستبزغ في هذا العمل، عليكما أن تثقا بي فحسب.
    Fazem-vos num nó antes de perceberem o que vos bateu. Open Subtitles إنها تقوم بالسيطرة عليكما قبل أن تدركا ما أصابكما
    O jantar está quase pronto. É melhor irem-se lavar. Open Subtitles العشاء سوف يكون جاهزاً قريباً، عليكما الاغتسال سريعا
    Acima de tudo, Terão que evitar qualquer contato com o inimigo. Open Subtitles الأهم من كل شئ، عليكما تجنب أيّ قتال مع العدوّ
    "Para desmentir rumores de divórcio, creio que a Martha e o Ogden "devem regressar aos Estados Unidos juntos." Open Subtitles لتبديد شائعات الطلاق مارثا و أنت عليكما العودة الى الولايات معا
    Vão ter que começar a comprar-nos coisas que possamos levar para casa. Open Subtitles عليكما أن تبدأا بشراء أغراض ٍ لنا نأخذها معنا إلى المنزل
    É só o pensamento de que quase renunciei a ficar convosco... Open Subtitles لقد كنتُ قاب قوسين أو أدنى من رفض الوصاية عليكما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus