Temos de falar com a família, ele está a ficar crónico. | Open Subtitles | يجب علينا التحدث إلى عائلته لقد أصبحت حالته مستعصية بالفعل |
Olha, não Temos de falar sobre isso, se não quiseres, está bem? | Open Subtitles | ليسَ علينا التحدث عن ذلك إن كنتَ لا تريد ذلك، حسناً؟ |
Professor acho que Precisamos de falar sobre a minha avaliação. | Open Subtitles | بروفسور أظن أنه علينا التحدث عن امتحانى لمنتصف العام |
Por isso acho que Precisamos de falar mais tarde. | Open Subtitles | لذا أعتقد أنه يجب علينا التحدث معاً لاحقاً |
"Olá, mãe. O Doutor Wagner disse que Devíamos falar contigo. " | Open Subtitles | مرحباً، أمي قال الدكتور فاغنر أن علينا التحدث معك |
Não Temos de conversar, porque não há nada para conversar. | Open Subtitles | لا يجب علينا التحدث فليس هناك شيء نتحدث عنه |
Não vamos. Há algo importante que nós os três Precisamos de conversar. | Open Subtitles | على جميعنا الحضور, لأن هنالك أمر هام علينا التحدث بشأنه نحن الثلاثة |
Sei que já passaste por isto, mas Precisamos falar sobre esse dia. | Open Subtitles | اعرف انك مررت بهذا سابقا لكن علينا التحدث عن ذلك اليوم |
Temos que falar com todos vós. Entendem isso, certo? | Open Subtitles | علينا التحدث إلى الجميع انتم تفهمون ذلك, صحيح؟ |
Aqui Temos de falar livremente para fazermos o nosso trabalho. | Open Subtitles | يجب علينا التحدث بحرية لنقوم بعملنا على أكمل وجه |
Não Temos de falar de trabalho. Pode ser sobre qualquer coisa. | Open Subtitles | ليس علينا التحدث عن العمل تحدثي عن اي شيء |
Temos de falar com o nosso tenente. Voltaremos a falar. | Open Subtitles | لا يمكننا ذلك علينا التحدث مع الملازم سنكون على اتصال |
Podiam ir até ali por um bocado? Temos de falar um instante. Se pudessem... | Open Subtitles | هل بإمكانكم يافتيان الذهاب الى هناك للحظة علينا التحدث للحظة إن استطعت فقط |
Peço desculpa, mas estás a dormir há dez horas e Temos de falar. | Open Subtitles | آسفه، لكنكتماديتلعشرساعات، و علينا التحدث |
Para compreender este aspecto do "stress" Precisamos de falar de uma hormona, a oxitocina e sei que a oxitocina já foi | TED | لفهم هذا الجانب من الضغط، علينا التحدث عن هرمون هو أوكسيتوسين، واعلم بأن الأوكسيتوسين قد حصل |
Portanto, se não vale a pena falar mais de ciência ou se não Precisamos de falar mais sobre ciência, de que é que devemos falar? | TED | إذاً إن لم يكن علينا التحدث عن العلم أكثر، أو إن لم نكن بحاجة للحديث عن العلم أكثر، فعن ماذا يجب أن نتحدث؟ |
Precisamos de falar com alguém que conheça esse... movimento de patinagem para qual esta fórmula foi escrita. | Open Subtitles | علينا التحدث مع شخص يعرف أي حركات تزلج كتبت بها هذه الصيغة |
Não estou a fazer uma queixa formal, só acho que Devíamos falar sobre isso. | Open Subtitles | لا أقدم شكوى رسمية حقاً أظن فقط أنه علينا التحدث بالأمر |
Chris, Devíamos falar sobre a Meg. Está tristíssima por a despedirem. | Open Subtitles | كريس , يجب علينا التحدث بخصوص ميج إنها مستاءة حقاً بسبب الفصل |
- Ficarei feliz em ir, mas Temos de conversar antes. | Open Subtitles | انظري ساكون سعيدا لاغادر ولكن علينا التحدث اولا |
Precisamos de conversar. Quero saber o que estas aqui a fazer. | Open Subtitles | مرحبا ، علينا التحدث أريد أن أعرف ماذا تفعلين هنا ؟ |
Se sabemos o que está a acontecer, não Precisamos falar sobre isso, precisamos? | Open Subtitles | وأنت تعرف تماما كيف تعرفني لذا حيث أننا نعلم تماما مايجري فليس علينا التحدث بشأنه, أليس كذلك؟ |
Então é com esse tipo que Temos que falar. | Open Subtitles | هذا هو الرجل الذي يجب علينا التحدث معه. |
O que estou a dizer é que há muitas coisas que não sei sobre ti e precisamos conversar sobre muitas coisas. | Open Subtitles | أنظري, جل ما أقوله هو أن هناك الكثير مِن الأمور لا أعرفها عنكِ و هناك الكثير علينا التحدث عنه |