"علينا القيام به" - Traduction Arabe en Portugais

    • temos que fazer
        
    • temos a fazer
        
    • devíamos fazer
        
    • devemos fazer
        
    • temos de fazer
        
    • tínhamos de fazer
        
    • precisamos de fazer
        
    • vamos fazer
        
    O que é que temos que fazer nesses locais? TED لكن مالذي علينا القيام به في هذه الأماكن؟
    Mas apenas se fizermos o que temos que fazer. Open Subtitles لكن فقط إذا فعلنا مايتوجب علينا القيام به
    Tudo que temos a fazer é combiná-la com a bala encontrada na vítima. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو تطابق ذلك إلى رصاصة وجدنا في جسم الضحية.
    Tudo o que temos a fazer é verificar os suspeitos um a um, até descobrirmos, qual deles é que tem a tatuagem. Open Subtitles إذن كلّ ما علينا القيام به هُو التحقق من المُشتبه بهم واحداً تلو الآخر، حتى نجد الذي لديه الوشم.
    Atacaste-me enquanto fazia o que devíamos fazer juntos. Open Subtitles أنت هاجمتني عندما كنت أفعل ما يجب علينا القيام به سويا
    É tão atordoante tentar usar esses argumentos sobre a História da Evolução para transformar isso no que devemos fazer hoje. TED إنه محير جدا, محاولة استخدام الحجج حول التاريخ التطوري لتحويل هذا إلى ما يجب علينا القيام به اليوم
    O que temos de fazer não diz respeito à minha mãe. Open Subtitles الشيء الذي يتعين علينا القيام به والدتي ليست جزءاً منه.
    Achava que tínhamos que fazer menos com o que tínhamos de fazer. TED أشعر بأن انجاز القليل هو يتوجب علينا القيام به.
    É isso que precisamos de fazer para manter as pessoas seguras. Open Subtitles وهذا ما يتعين علينا القيام به للحفاظ على أمن الناس
    Mas primeiro vamos fazer umas coisas, pai. Open Subtitles أول شىء , دعنا نقوم بما كان يتوجب علينا القيام به ..يا أبى
    Se ela tentar impedir-nos... fazemos o que temos que fazer. Open Subtitles إذا حاولت منعنا، سنفعل ما يتعين علينا القيام به.
    Portanto sabemos o que acontece na nossa sociedade e todo o trabalho extra que temos que fazer para mantermos os carros. TED لذا نحن نعلم ماذا اتممنا في مجتمعنا وكل العمل اللاضافي الذي علينا القيام به لدعم سياراتنا.
    A única coisa que temos que fazer é ler esse texto, aproveitar os presentes que a Natureza nos deu e começar o nosso progresso a partir daí. TED كل ما علينا القيام به هو قراءة هذا النص، معانقة هدية الطبيعة لنا وسيبدأ تقدمنا من هنا.
    Tudo que temos que fazer agora é iniciar a seqüência. Open Subtitles كل ما علينا القيام به الآن هو البدء في التسلسل
    Então tudo o que temos a fazer é descobrir onde o selo está. Open Subtitles حسناً، كل ما علينا القيام به هو معرفة أين يحتفظون بالطّابع
    O que temos a fazer e mudar a forma como estas empresas operam. Open Subtitles ما يتعين علينا القيام به هو تغيير الطريقة التي تعمل بها هذه الشركات.
    Tudo o que temos a fazer é levar o prisioneiro para Belgrado. Open Subtitles كل ما علينا القيام به (مرافقة السجين إلى (بلغراد
    É o que devíamos fazer, não achas? Open Subtitles وهذا بالتحديد ما علينا القيام به ألا تظن ؟
    É o que todos devíamos fazer. TED هذا ما يتعين علينا القيام به.
    Sabes o que devíamos fazer? Open Subtitles أتعرف ما يتوجب علينا القيام به ؟
    Por outras palavras, é um pouco aleatório, um pouco "ad hoc", como decidimos o que devemos fazer. TED في عبارة أخرى ، إنها نوعٌ من العشوائية ، نوعٌ من القرارات الوقتية ، كيف يمكننا معرفة ما يجب علينا القيام به.
    Mas o que eu acho que devemos fazer é voltar ao início e investigar em todo o corpo. TED ولكن ما أعتقد أنه يجب علينا القيام به هو العودة إلى البداية، والبحث في جميع أنحاء الجسم.
    Antes de ir, temos de fazer uma coisa. Open Subtitles يا أبي، هناك واحد يتعين علينا القيام به قبل أن نذهب
    O que tínhamos de fazer era tentar cada uma. Open Subtitles كل ما كان علينا القيام به هو تجربة كل إعداد
    O que precisamos de fazer agora é levar o seu filho para cima. Agora! Open Subtitles ما يتعين علينا القيام به الآن هو الحصول على ابنك في الطابق العلوي.
    Nós vamos fazer tudo aquilo que for necessário para que eles paguem bem caro por terem assassinado o nosso filho. Open Subtitles سوف نفعل كل ما يتعين علينا القيام به لجعلهم يدفعون ثمن قتلهم ابننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus