"عليها أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ela tem de
        
    • Ela tem que
        
    • que ela
        
    • Ela devia
        
    • Ela precisa de
        
    • ter de
        
    • Ela deve
        
    • para ela
        
    • ela de
        
    • terá de
        
    • precisava de
        
    • terá que
        
    • têm que
        
    • têm de
        
    Como eles dizem, Ela tem de querer mudar, não é? Open Subtitles كما يقال، تعرفين، عليها أن تريد التغيير، أليس كذلك؟
    Sei que és demasiado boémia para te importares, mas Ela tem de fazer de cheerleader esta noite. Open Subtitles أعلم أنكِ بوهيمية أكثر من اللازم لتهتمي لأمرها لكن عليها أن تؤدي عمل المشجعات الليلة.
    Ela tem que fazer com que o príncipe se apaixone por ela. Open Subtitles يجب عليها أن توقع الأمير في هواها, ويجب عليه ان يُقَبـ..
    Para a mãe, isso significa que ela deveria tentar fornecer toda a sua prole de forma igual. TED بالنسبة للأم، فإنه يجب عليها أن تحاول تزويد نفس القدر من الجينات لجميع أفراد نسلها.
    Ela devia ter tido todas as bases protegidas e não tinha. Open Subtitles وكان يجب عليها أن تغطى كل قاعدة ولكنها لم تفعل
    Acho que ela precisa de tempo para se acalmar. Open Subtitles أظنها فقط بحاجة لبعض المساحة. عليها أن تهدأ.
    Para obter a comida necessária, Ela tem de ser habilidosa e inteligente. Open Subtitles للحصول على جميع الطعام الذي تحتاجه، عليها أن تكون مُجدّة وبارعة.
    Ela tem de ir à polícia connosco, quer queira, quer não. Open Subtitles عليها أن تذهب للشرطة معنا سواءاً أحبّت ذلك أم كرهته
    Ela tem de ir a tribunal amanhã. A fiança ainda não foi estipulada. Open Subtitles يجب عليها أن تمثل امام المحكمة غداً لم يتم تحديد مبلغ الكفالة بعد
    Ela tem de me desejar... antes que eu esvaia a vida dela pela minha garganta... e consiga ter de novo o amor que à tanto perdi. Open Subtitles عليها أن ترغبني000 قبل أن أفرغ حياتها في حنجرتي000 ويستردّ الحبّ مافقدت منذ فترة طويلة
    Esta mulher meteu-se no meu trabalho. Ela tem que pagar. Open Subtitles هذه المرأة عبثت مع عملي عليها أن تدفع الثمن
    Eu não percebo porque é que Ela tem que casar com um príncipe velho. Open Subtitles مازلت لا أري لماذا عليها أن تتزوج أمير عجوز؟
    Ainda assim, porque teria a Phoebe premonições de um tipo que ela não está destinada a salvar? Open Subtitles مع ذلك ، لماذا رأت فيبي الرؤيات عن شاب ليس مفترض عليها أن تنقذه ؟
    Eu sabia que ela não deveria ter ido pra ilha sozinha. Open Subtitles لقد عرفت بأنه لم يكن عليها أن تكون هناك لوحدها
    Ela devia passar algum tempo com as pessoas de quem gosta. Open Subtitles يجب عليها أن تقضي بعض الوقت مع الأشخاص الذين تحبهم
    Eu não sei qual é a outra versão da carta desta mulher, mas sei uma coisa: Ela precisa de escrevê-la. TED أنا لا أعرف الإصدار الآخر من قصة هذه المرأة، لكنني أعرف هذا: عليها أن تكتبه.
    Ela vai ter de vender os chips em breve, e então apareceste. Open Subtitles عليها أن تبيع هذه الشرائح قريباً , و بعدها ظهرتَ أنت
    Eu disse-lhe que, a menos que tenha provas, Ela deve ficar de fora e deixar a irmã viver a vida dela. Open Subtitles لقد قلت لها أنه إذا لم يكن لديها دليل قاطع فمن الأغلب أن عليها أن لا تتدخل و تدع شقيقتها تعيش حياتها
    A demência dela chegou ao ponto em que já não era seguro para ela estar em minha casa. TED كان العَتَه هو الأمر المُلح آنذاك عندما كان خطرًا عليها أن تمكث معي بالمنزل.
    Porque tem ela de sofrer pelos pecados do marido? Open Subtitles لماذا يتوجب عليها أن تعاني جرّاء أخطاء زوجها؟
    E se continuarmos namorados, ela terá de ir ao baile. Open Subtitles وإن كان موعدنا لا يزال قائماً، عليها أن تحضر الحفل.
    Como ela precisava de trabalhar, pediu-nos para seguir a ama... e eu fiquei com o caso. Open Subtitles لأن عليها أن تعمل طلبت منا أن نتعقبها وتم إعطائي المهمة
    Ela terá que aprender como terminá-lo. Open Subtitles و عليها أن تتعلّم كيف تكف عن البكاء بنفسها.
    Que as nossas visões de tecnologia e "design", de entretenimento e criatividade têm que estar associadas a visões de humanidade, compaixão e justiça. TED وأن رؤيتنا للتكنولوجيا والتصميم والترفيه والإبداع عليها أن تتزاوج مع رؤيتنا للإنسانية ، والتعاطف ، والعدالة.
    E para que os nossos sistemas reflitam isso, eles não têm de criar uma nova realidade. TED ولكي تعكس المنظومة ذلك، ليس عليها أن تخلق واقعاً جديداً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus