tenho de me afastar destes motéis, destes motéis cheios de baratas. | Open Subtitles | عليَّ أن أَبتعدَ عن تِلكَ الموتيلات تِلكَ الموتيلات المليئَة بالصراصير |
Durante um segundo tenho de descer ao nível mais baixo e sombrio. | Open Subtitles | عليَّ أن أتلاعبَ معَ الكَلب الكبير الحقير ذو المُستوى الأدنى لثانية |
Pagam-me bem. devo tomá-lo para manter a minha família. | Open Subtitles | الأَجرُ جيد، و عليَّ أن أقبلَه لأُعيلَ أُسرتي |
devo te dizer, Nikolai, suspeito um pouco de seus motivos. | Open Subtitles | عليَّ أن أُخبِركَ يا نيكولاي أنا مُرتابَه مِن دوافِعِك |
devia ter deixado no rio ou deixado que cortassem a garganta. | Open Subtitles | كان عليَّ أن أتركك عند النهر أو ربما أقتلك وقتها. |
Raios, deveria ler meu horóscopo, hoje é meu dia de sorte. | Open Subtitles | اللعنة. كانَ عليَّ أن أقرأ طالعِي، تعرف ذلك؟ |
Não, sabes que mais? Esquece apenas isso. Preciso de vigiar os meus clientes. | Open Subtitles | أتعلم شيئاً , انسى هذا الأمر عليَّ أن أعتني بزبائني |
Eu tenho que criar um quadro que vocês preenchem com a vossa imaginação. | TED | يجب عليَّ أن أنشئ إطارًا لتقوموا أنتم بملئه بمخيلاتكم. |
tenho de encontrar alguém que contrate um padre deposto. | Open Subtitles | عليَّ أن أجدَ أحداً يقبلُ توظيفَ قِسيسٍ مَعزول |
O que tenho de dar para obter a minha liberdade? | Open Subtitles | ما الذي عليَّ أن أتخلى عنُ بالتحديد لأنالَ حُريتي؟ |
Não! Quantas vezes tenho de me repetir? Até eu acreditar em ti. | Open Subtitles | لا, لا, لا كم مرة عليَّ أن إعيد إجابة هذا السؤال |
Liberdade: já não tenho de provar nada a ninguém. | TED | الحرية: ليس عليَّ أن ًاثبت أي شيء بعد الآن. |
Vai arrasá-la. Mas tenho de ser sincero. | Open Subtitles | الأمر قد يحطمها ولكن عليَّ أن ألتزم الأمانة |
Eu só sei que Glynn diz que devo ir ao pavilhão E. | Open Subtitles | كُلُ ما أنا مُتأكدٌ مِنهُ أنَ غلين قالَ أن عليَّ أن أنتقِلَ إلى الجناح إي |
Falo sobre como Rivera ficou cego... e você me diz que devo fazer o correto. | Open Subtitles | أُثرثرُ حولَ كيفَ تَمَ إعماء ريفيرا و تُخبرُني أنهُ عليَّ أن أقومَ بالشيء الصَحيح |
Acaso devo delatar a todos os que participaram? | Open Subtitles | و عليَّ أن أُوشي بكُلِ من كانَ مُتورطاً؟ |
Sabe o que devia ter antes feito? | Open Subtitles | تعرفُ ما كانَ عليَّ أن أفعلهُ بدَلَ ذلك؟ |
Sabes, devia mesmo vender aquela velha sucata, mas, não sei. | Open Subtitles | أتعلمين، عليَّ أن أبيع تلك السيارة القديمة لكن، لا أعلم. |
Às vezes penso que deveria suicidarme por seu bem... para que comece uma nova vida sem mim. | Open Subtitles | أحياناً أظنُ أني عليَّ أن أَقتُلَ نَفسي مِن أجلِها لكي تَبدأَ حياةً جديدة بدوني |
Algo extraordinário deve ter acontecido para levá-la a sair. Preciso de me certificar que ela está bem. | Open Subtitles | لابد وأن شيئاً غريباً قد حدث وجعلها تغادر، عليَّ أن أتأكد من أنّها بخير |
De facto, Eu tenho que... cortar... 300 mil... de salário da equipe de vendas, imediatamente. | Open Subtitles | في الواقع، يجب عليَّ أن أقتطع 300,000 دولار من قسم المبيعات على الفور. |
Por isso tive de descobrir um modo de lhe cancelarem a audição. | Open Subtitles | عليَّ أن أُفكرَ بطريقةٍ لإلغاءِ جلسة استماع إطلاقِهِ المشروط |
Ainda assim, tive que o mandar para a ala psiquiátrica. | Open Subtitles | ولا زال عليَّ أن أرسله الى جناح الأمراض العقلية |