"عليّ أنْ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tenho que
        
    • tenho de
        
    • Devia
        
    • deveria
        
    • terei
        
    • que devo
        
    Eu Tenho que passar na loja primeiro. Open Subtitles على الرغـم , من أنه عليّ أنْ أعـرج على المتـجر أولا
    Tenho que admitir que isto tem uma certa poesia. Open Subtitles عليّ أنْ اعترف بانّ هنالكَ نوعٌ من الأحاسيس في هذا
    Eu tenho de acreditar que cada passo sobre aquela pista, cada homem que foi ferido, cada homem que perdi... Open Subtitles عليّ أنْ أؤمن.. أنّ كل خطوة عبر ذلك المطار وكل رجلٍ جُرِح، كل رجل خسرته..
    Aconteceu-me alguma coisa. tenho de tomar esta injecção a várias horas, ou morro. Open Subtitles أصابني مرض و عليّ أنْ آخذ هذه الحقنة كلّ بضع ساعات و إلّا سأموت
    Nunca Devia ter-te guiado até aqui. Só te trouxe problemas. Open Subtitles ما كان عليّ أنْ أقودكِ إلى هنا أساساً لمْ أسبّب لكِ إلّا المتاعب
    deveria ter-te dito quem eu sou. - Tive os meus motivos. Open Subtitles كان عليّ أنْ أُخبركَ بمن أكون لكن كانت لديّ أسبابي
    Tenho que insistir que voltem lá para cima. Open Subtitles عليّ أنْ أُلحّ عليكم لأجل أنْ تصعدوا للأعلى
    Então não tenho escolha. Tenho que ser a ruína dele. Open Subtitles لذا لا أملك خياراً عليّ أنْ ألغيه
    Agora trabalhas para mim, Coelho. Ou Tenho que te lembrar? Open Subtitles أنتَ تعمل لصالحي الآن (رابيت) أمْ عليّ أنْ أذكّرك؟
    Ela salvou-me a vida, Tenho que a encontrar. Open Subtitles اسمعا، لقد أنقذت حياتي و عليّ أنْ أجدها
    Talvez sim. Talvez não. Mas Tenho que tentar. Open Subtitles ربّما وربّما لا لكنْ عليّ أنْ أحاول
    E também Tenho que te falar sobre... sobre a festa desta noite. Open Subtitles وأيضاً... يتوجب عليّ أنْ أتحدّث معك بشأنْ... الحفل تلك الليلة.
    Deixa-me adivinhar vais dizer-me que a melhor pizza é em Nova Iorque e que tenho de experimentar, certo? Open Subtitles دعني أخمّن، ستخبرني عن أفضل بيتزا في ''نيويورك'' و عليّ أنْ أتذوّقها، صحيح؟
    A maratona é dentro de três semanas. tenho de treinar. Open Subtitles الماراثون بعد ثلاثة أسابيع عليّ أنْ أتدرّب
    És novo nesta terra... o que significa que tenho de o avisar. Open Subtitles أنتَ جديدٌ في هذه البلاد لذا عليّ أنْ أحذّرك
    Quantas vezes tenho de explicar a diferença entre vendeta e vingança? Open Subtitles كم مرّة عليّ أنْ أشرح الفرق الثأر و الانتقام؟
    Mas tenho de admitir, que de qualquer forma, é um milagre. Open Subtitles لكن عليّ أنْ أُقرّ بأنّها بطريقتها الخاصّة معجزةٌ
    Devia devolver-te à sarjeta onde te encontrei! Open Subtitles عليّ أنْ أرميكَ في المجاري حيث عثرت عليك
    Estás a dizer-me que Devia continuar sozinho? Open Subtitles و الآن تقول أنّ عليّ أنْ أكون وحدي ثانيةً؟
    Então Devia afastar essas histórias da minha cabeça. Open Subtitles إذاً .. عليّ أنْ لا أُفكّر بهذه الإشاعات ؟
    Nunca te deveria ter chamado, eu sei o que ela quer! Open Subtitles ما كان عليّ أنْ أناديك إنّها تريدني أنا، إذا غادرتَ الآن قد تعفو عنك
    Ele mostrou-me que, para que o plano resulte, terei que me sacrificar. Open Subtitles أراني أنّه لتنجح الخطّة، عليّ أنْ أضحّي بنفسي.
    Tenho uma rapariga nervosa que não se trancou no camarim. - que devo fazer? Open Subtitles عندي فتاة عنيدة جداً حابسة نفسها في غرفة ملابسها، ماذا عليّ أنْ أفعل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus