"علّمتني" - Traduction Arabe en Portugais

    • ensinou-me
        
    • Ensinaste-me
        
    • ensinou
        
    • me ensinaste
        
    ensinou-me o que era importante e mostrou-me que sou capaz de enfrentar problemas que nunca imaginei possíveis. Open Subtitles علّمتني ما هو مهم، و أرتني أنّني قادرة على التغلب على مشاكل لم أظنها ممكنة
    Esta ilha ensinou-me que não podemos confiar em ninguém. Open Subtitles هذه الجزيرة علّمتني عدم الثقة في أيّ أحد.
    A minha experiência ensinou-me que nada deve ser julgado superficialmente. Open Subtitles علّمتني تجاربي السابقة عدم التعجّل في اصدار حكمي.
    Tu Ensinaste-me. Devias estar feliz por a ter melhorado. Open Subtitles أنت علّمتني يجب أنْ تكوني سعيدة أنّي حسّنتها
    Ensinaste-me a manter firme e a não recuar numa batalha. Open Subtitles علّمتني ألّا أتراجع، وألّا أتزحزح عن موقفي في قتال.
    Muita ajuda, primeiro, tinha uma óptima conselheira na escola que me ensinou quando estivesse quase a perder a cabeça a fazer isto: Open Subtitles بالكثير من المساعدة أولاً .. كانت لديّ مستشارة نفسية في المدرسة .. وقد علّمتني أنني عندما أشعر أنني سأفقد صوابي
    É porque, quando cheguei aos Homicídios, me ensinaste montes de coisas fixes sobre... Open Subtitles ليس لأنكَ علّمتني تلك الأمور الرائعة حين أتيتُ إلى الدائرة
    Ela ensinou-me uma lição valiosa. Na há realmente nada como o amor. Open Subtitles علّمتني درس ثمين لا يوجد هناك شيء يُدعى الحب
    Tenho cicatrizes, mas cada uma delas ensinou-me uma lição importante. Open Subtitles وعندي بعض النُدَب، ولكن كل ندبة : علّمتني درساً مهماً
    - Mas o teu amor pelo Shrek... ensinou-me tanto. Open Subtitles لا بأس. لكنّ محبّتكِ لشْريك علّمتني الكثير.
    A vida ensinou-me que há sempre uma opção. Open Subtitles علّمتني الحياة أنّه هنالك خيار على الدوام
    Andar atrás deles às escondidas o dia todo ensinou-me muito acerca de tarados. Open Subtitles ملاحقتهم طوال اليوم علّمتني الكثير عن هذه المجنونة
    A mãe ensinou-me esta regra de vida: Open Subtitles أمي علّمتني هذه القاعدة لألتزم بها ما حييت
    Ensinaste-me quase tudo o que eu sei e, portanto, merecias melhor. Open Subtitles علّمتني معظم ماأعرف لذا أفترض بأنّني أدين لك بأفضل من هذا
    Ensinaste-me tudo o que eu sei. Fizeste de mim tudo o que eu sou. Open Subtitles لقد علّمتني كل شيء أعلمه لقد جعلتني ما أنا عليه
    Ensinaste-me tanta coisa. Ensinaste-me a ser justo e honesto. Open Subtitles لقدّ علّمتني الكثير، علّمتني الأمانة والعدل.
    Ensinaste-me que, o melhor que uma pessoa pode ser, é ser útil. Open Subtitles علّمتني أنّ أفضل شخص هو الذي يكون ذو نفع.
    És mais nobre que qualquer aristocrata, e no entanto, Ensinaste-me a assobiar com as folhas. Open Subtitles انت نبيل اكثر من اي نبيل عرفته وايضا علّمتني كيف اصفّر بورقة شجر
    Ensinaste-me que não posso ser fraco. Não quando os meus inimigos são mais fortes. Open Subtitles علّمتني أنّي يتحتّم ألّا أكون ضعيفًا، خاصّة حين يكون أعدائي أقوى.
    Aquilo aconteceu por causa de um feitiço que a minha avó me ensinou. Open Subtitles أشعر بالذنب حدث كل هذا بسبب التعويذة التي علّمتني إياها جدتي
    Foste tu quem me ensinou a respirar, Myra. Open Subtitles تتذكّري، ميرا أنت التي علّمتني كلّ شيء عن التنفّس
    Foste tu que me ensinaste a aceitar o que não podemos mudar. Esta é uma dessas coisas. Open Subtitles أنت من علّمتني تقبّل الأشياء التي لا أقدر على تغييرها وهذا أحد تلك الأشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus