Para ser sincero, já trabalhámos com firmas de Nova Iorque. | Open Subtitles | لأكون صريحًا، عملنا مع شركات من نيويورك من قبل. |
No Brasil, trabalhámos com muitas empresas que investiam no projeto, o governo. | TED | لقد عملنا مع الكثير من الشركات في البرازيل وأيضا الحكومة، دعمت هذا المشروع بالمال. |
Durante um ano, trabalhámos com empresários de todo o país e com o Congresso. | TED | لمدة عام كامل, عملنا مع رواد أعمال من جميع أنحاء البلد و مع الكونغرس. |
Há algum tempo que trabalhamos com o agente Horrigan. | Open Subtitles | عملنا مع العميل هوريغان لبعض الوقت. |
o nosso negócio com Crassus apenas diz respeito a grão e barcos, nada mais. | Open Subtitles | عملنا مع (كراسوس) اقتصر بالحبوب والشحن لا أكثر |
É parte do nosso trabalho com crianças que não têm pai. | Open Subtitles | هذا جزء من عملنا مع الاطفال الذين ليس لهم اباء |
Assim, temos trabalhado com El Salvador para limpar a polícia, contratar novos agentes, usar táticas de policiamento comunitário. | TED | لذا فقد عملنا مع السلفادوريين على تطهير الشرطة؛ نعيد تعيين أشخاصٍ جدد ونستخدم أساليب الشرطة المجتمعية؛ |
trabalhámos com uma aldeia, e começámos o nosso primeiro centro. | TED | عملنا مع قرية واحدة و بدأنا مركزنا الأول. |
trabalhámos com Bruce Nizeye, um engenheiro brilhante, que pensava na construção de modo diferente do que eu tinha aprendido na escola. | TED | عملنا مع بروس نيزاي مهندس بارع وكان رأيه عن انشاء المباني مختلفاً عما تعلمته في الجامعة. |
trabalhámos com pedreiros para cortar essas pedras e afeiçoá-las nas paredes do hospital. | TED | عملنا مع عمّال البناء كي يقطعوا الحجارة وشكلناها حتى أصبحت جداراً للمستشفى |
trabalhámos com a Organização Mundial de Saúde para fazermos uma "check-list" para partos em segurança, | TED | كجزء منها، لقد عملنا مع منظمة الصحة العالمية لابتكار قائمة تدقيق لولادة آمنة. |
trabalhámos com o Banco Mundial e com a delegação da presidência do Haiti. | TED | عملنا مع البنك الدولي ومع البعثة الرئاسية لدولة هايتي. |
trabalhámos com a Small Business Administration para converter um desses sistemas do papel para o digital. | TED | لقد عملنا مع إدارة الأعمال الصغيرة، لتحويل أنظمتهم من ورقية إلى رقمية. |
Ouve, querida, ambos trabalhámos com muitas pessoas no passado. | Open Subtitles | يا عزيزتي، لقد عملنا مع العديد من الأشخاص في الماضي، |
trabalhámos com a Mattel, a Lego e muitas outras companhias. | Open Subtitles | لقد عملنا مع شركة ماتيل، ويغو، والكثير من الشركات الأخرى. |
Ei, nós já trabalhamos com o NCIS antes. | Open Subtitles | لقد عملنا مع مركز التحقيقات من قبل |
Esta é a primeira vez desde que trabalhamos com o Michael, nos últimos 25 anos, em que incluímos elementos de luz na roupa dele para a "Billy Jean". | Open Subtitles | هذه أول مرة في تاريخ عملنا مع مايكل على مدي الـ 25 سنة الماضية نضيف فيها عوامل اضاءة إلى الزي الخاص بأغنية "بيلي جين" |
Luca, já trabalhamos com o chefe dela antes. | Open Subtitles | لوكا، لقد عملنا مع رئيسها من قبل. |
Disseram que o nosso negócio com "O Grande Chefe" | Open Subtitles | يقولون بأن عملنا مع "الزعيم"... |
Não sabemos. E a velocidade da atividade, uma coisa que enfrentamos no nosso trabalho com organismos subterrâneos porque eles crescem muito devagar. | TED | وماهو حجم نشاطها ، وذلك شيء نتعامل معه في عملنا مع الكائنات التي تعيش تحت السطح ، لأنها تنموا ببطءٍ شديدٍ جداً. |
Mas nosso trabalho com coelhos tem sido extraordinário! | Open Subtitles | ولكن عملنا مع الأرانب كان غير إعتيادي |
Nos últimos dois anos, temos trabalhado com mais de 200 empresas para desviar mais de 900 toneladas de alimentos comestíveis de aterros sanitários para os que mais precisam. | TED | وفي العامين الماضيين الأخيرين، عملنا مع أكثر من 200 مؤسسة لفرز ما يزيد عن أكثر من مليونين رطل من الطعام القابل للأكل من النفايات ووضعه في يد الناس الذي كانوا بحاجة له حقاً. |