"عميقاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • fundo
        
    • profundo
        
    • profundezas
        
    • profundamente
        
    • funda
        
    • interior
        
    • profundas
        
    • Respira
        
    • profundos
        
    • profundidade
        
    • até
        
    • profunda
        
    Respira fundo... lnspira e expira. - Como te sentes? Open Subtitles خذ نفساً عميقاً للدّاخل والخارج فحسب كيف تشعر؟
    Isto deve estar um bocadinho frio, portanto respire fundo. Open Subtitles قد تكون هذه باردة قليلاً، ‫فخذ نفساً عميقاً
    Respirei bem fundo e pus aquela noção de parte. Guardei-a. Open Subtitles أخذت نفسا عميقاً ونقياً ووضعت تلك الفكرة جانباً، أخرتها
    Para mim, isso é perfeitamente normal, mas há quem o visse de forma diferente, que entre nós havia algo bem mais profundo. Open Subtitles بالنسبة إنه أمر طبيعي تماماً، لكن الآخرون يرونه بشكل مُختلف، بحيث أنّ كُل ما بيننّا كان عميقاً بالغاية التي يُريدها.
    Se soubesse que tinha a chave, não a teria enterrado tão fundo. Open Subtitles لو أني أعرف أن لديّ المفتاح لما كنت دفنته عميقاً هكذا
    O que vamos fazer é, quando eu contar até três, vai respirar bem fundo comigo, está bem? Open Subtitles ما سنفعله هو أن نعد واحد ، إثنان ، ثلاثة تأخذي نفساً عميقاً معي، إتفقنا؟
    Quando a minha mente fica assim, fecho os olhos e respiro fundo. Open Subtitles عندما يصبح عقلى مثل ذلك انا اغلق عينى وأأخذ نفساً عميقاً
    Fecha os olhos, Respira fundo e pensa num lugar especial. Open Subtitles أغلقي عينيك وخذي نفساً عميقاً وفكري بشأن مكانك المميز
    Somos todos mais corajosos do que pensamos, basta olhar suficientemente fundo. Open Subtitles نحن جميعاً أشجع ممّا نتخيّل إذا تأمّلنا عميقاً في أنفسنا
    - Respire fundo, por favor. Respire fundo outra vez. Open Subtitles خذ نفساً عميقاً أرجوك خذ نفساً عميقاً مجدداً
    Quando acabarmos aqui, levam a caixa e enterram-no bem fundo. Open Subtitles عندما ننتهي هُنا ، سيأخذون ذلك الصندوق ويدفنوه عميقاً
    é a altura do jogo sujo e de enganar o cérebro. Estiquem os braços e respirem fundo. TED ذلك وقت المعركة القذرة وخداع عقلك. تمطَّ بذراعيك وخذ نفساً عميقاً.
    na doença de Parkinson há um tipo especial de neurónio bem fundo do cérebro que é responsável por esta doença - e estas tecnologias não têm a resolução que é necessária para lá chegar. TED ففي باركنسون، هناك نوع واحد معين من الخلايا العصبية عميقاً في دماغك تُعد هي المسؤولة عن هذا المرض، وهذه التقنيات لا تملك وحسب الدقة المطلوبة للوصول إلى شيء مثل ذلك.
    Tente respirar normalmente. Respire fundo. Open Subtitles الجزء الأسوأ قد انتهى فقط حاول أن تتنفس بشكل طبيعي ، خذ نفساً عميقاً
    Peço-vos... que vão ao fundo dos vossos bolsos... Open Subtitles فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم
    Uma pessoa Respira, e o vidro cai e depois fica-se com estilhaços de vidro no tapete, embebido nas fibras do tapete, fundo, entre os pêlos. Open Subtitles مع أقل نسمة هواء تسقط الكأس، ويكون لديك زجاجاً مكسوراً بالسجادة يتوغل عميقاً داخل ألياف السجادة، زجاج مكسور
    Precisamos enterrá-lo bem fundo. Open Subtitles سيتوجب علينا دفن هذا الرجل العجوز عميقاً
    Os cientistas conseguem medir a acumulação de calor com muito maior precisão agora: no oceano profundo, a média profundidade, nas primeiras centenas de metros. TED ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار.
    "Como uma médica, o seu respeito pelo racional é pouco profundo." Open Subtitles كطبيبة ، إن احترامك للعقلانية ليس عميقاً جداً
    Nos sítios onde as placas colidem, a rocha do fundo do mar, que contém o carbono do plâncton morto, é transportada para as profundezas da Terra. Open Subtitles حيث تتصادم الصفائح، الصخور عند قعر البحر التي تحوي كربون من البلانكتون الميت تُحمل عميقاً داخل الأرض.
    (Aplausos) Nestas circunstâncias, é profundamente importante que todas as crianças americanas saiam da escola a saber cozinhar 10 receitas que salvarão a vida delas. TED في ظل هذه الظروف، من المهم عميقاً أن أي طفل أمريكي يغادر المدرسة بعد معرفة كيف يطبخ 10 وصفات ستقوم بإنقاذ حياتهم.
    Se eu ainda conseguir ver as vossas cabeças, a piscina não está funda o suficiente. Open Subtitles لازال بإمكاني رؤية رأسك حمام السباحة ليس عميقاً
    Pensamos nele como uma protuberância pequena como uma ervilha, mas, na verdade, o clitóris prolonga-se mais para o interior do corpo. TED قد نعتقد أن البظر هو هذه العقيدة الصغيرة القريبة من حجم حبّة البازلاء، ولكن في الحقيقة فهي تمتد عميقاً في جسم الأنثى.
    É possível que não haja anomalias ou que sejam tão profundas que não as encontraremos, nem se revirmos isto 100 vezes. Open Subtitles يحتمل عدم وجود ظواهر شاذة أو أنها قد تكون مدفونة عميقاً.. بحيث لن نجدها أبداً حتى لو جربنا مائة مرة
    Podemos ter sentimentos profundos e abnegados por quem conhecemos. Open Subtitles اهتمامنا قد يكون عميقاً وإيثاريّاً تجاه الذين نعرفهم
    A demasiada profundidade, os corais não receberão luz suficiente para crescer. Open Subtitles إن كان عميقاً جداً فلن يصل ضوء كافي للمرجان لينمو.
    Mas, com essa emoção vem uma profunda sensação de responsabilidade. TED ومع هذا الإنتعاش والحماسة، يتملك المرء إحساساً عميقاً بالمسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus