"عندما تصبحين" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando fores
        
    • Quando se
        
    • quando estiveres
        
    • quando estivesses
        
    • quando tiveres
        
    • quando tu
        
    quando fores casada e com 5 filhos, poderás dizer-me o que devo fazer. Open Subtitles عندما تصبحين كبيرة ومُتزوجة ولديك 5 أطفال
    Haverá muitos bailes quando fores mais velha. Open Subtitles سيكون هناك الكثير من الحفلات الراقصة عندما تصبحين أكبر.
    Quando se engravida tem de se casar. A criança precisa de uma mãe e de um pai. Open Subtitles عندما تصبحين حبلى تتزوجين والطفل بحاجة إلى ام وأب
    Quando se é presidente, não se é acusada de plágio. Mas espere. Open Subtitles عندما تصبحين رئيسة, تساهلي كما تشائين في انتحال الآراء
    quando estiveres boa, acabo de te tratar e acabam-se os problemas. Open Subtitles فترة مؤقتة عندما تصبحين بخير وأنتهي من العلاج كل شئ ينتهي
    Guarda a arma. quando estiveres preparada, tira. Open Subtitles انزلي المسدس , و عندما تصبحين جاهزة اسحبيه
    Piper, lembras-te de quando me disseste para te dizer quando estivesses obcecada? Open Subtitles بايبر هل تتذكري عندما قلت لي أن أخبرك عندما تصبحين مهووسة؟
    Só te digo que quando tiveres a minha idade... os miúdos farão fila para estar contigo. Open Subtitles عندما تصبحين في مثل عمري فإن رجال سيصطفون مثل الكتل لأجلك
    O cabelo é tudo. Não te esqueças disso quando fores advogada. Open Subtitles كل هذا من أجل الشعر، لاتنسي هذا عندما تصبحين محامية لامعه
    quando fores um alvo, toda a gente vai querer dar um tiro. Open Subtitles عندما تصبحين هدفاً فإن الجميع سيأخذ نصيبه منكِ
    Sim, bom, telefona-me e relembra-me quando fores SIC que te treinei... Open Subtitles نعم ، حسناً اتصلي بي عندما تصبحين ضابطة كبيرة وذكريني انني دربتكِ
    Precisarás dessa atitude quando fores minha subordinada. Open Subtitles ستتغلبين أكثر على إحباطك عندما تصبحين تحت طاعتي
    Por isso, pensa nas coisas que vais poder fazer quando fores. Open Subtitles أعني، فكري فقط في كل الأشياء التي ستكونين قادرة على عملها عندما تصبحين كذلك.
    Sim, mas sabes, estou a ficar velha... e... as pessoas já não nos querem tanto Quando se está a envelhecer. Open Subtitles نعم , لكن , تعلمين , انا اصبحت متقدمة في السن و الناس لا يهتمون بك بنفس القدر عندما تصبحين متقدمة في السن
    Quando se é uma verdadeira Irmã do Capuz, sabe-se simplesmente. Open Subtitles عندما تصبحين أخت حقيقة في أخوات الرداء، سوف تعرفين السر.
    Quando se comandam pessoas, nem sempre consegues manter a amizade. Open Subtitles وهو أمر يتوقف عندكِ عندما تصبحين مسؤولة على الناس فلا يمكنك في الاغلب ان تكوني صديقة مقربة لهم
    quando estiveres pronta para ouvir e falar sobre isso telefona-me. Open Subtitles عندما تصبحين جاهزة للسماع والمناقشة، اتصلي بي
    quando estiveres forte, quero levar-te a um lugar. Open Subtitles عندما تصبحين قوية، هناك مكان ما أريد أن آخذك إليه.
    Espero que sejas feliz quando estiveres sozinha na SO e nós trabalharmos na clínica gratuita do centro comercial. Open Subtitles أتمنى أن تكوني سعيدة عندما تصبحين لوحدك في غرفة العمليات. ومن تبقى منا يعمل في عيادة مجانية بالسوق.
    E com isso em mente, há cerca de 20 minutos atrás, tomei um pequeno comprimido azul para garantir que quando estivesses pronta, eu também estaria. Open Subtitles واضعاً ذلك في ذهني.. منذ عشرين دقيقة، أخذت حبة زرقاء لضمان أنك عندما تصبحين مستعدة، أكون أنا كذلك
    Podia dizer para falarmos disto quando estivesses menos zangada, mas isso seria... Open Subtitles حسناً ، أستطيع القول سنتحدث في الموضوع عندما تصبحين أقل غضباً لكن هذا سيكون
    Querida, terás uma noção totalmente diferente de "nojento", quando tiveres a nossa idade. Open Subtitles عزيزتي عندما تصبحين في عمرنا ستغيرين رأيك في الاشمئزاز
    Pararei de usar magia quando tu começares a ser uma filha obediente. Open Subtitles سأتوقّف عن استخدام السحر، عندما تصبحين ابنةً مطيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus