"عندما تفكر" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando pensamos
        
    • Se pensarmos
        
    • quando se pensa
        
    • Se pensares
        
    • quando pensam
        
    • quando pensas
        
    • quando você pensa sobre
        
    Mas depois, quando pensamos nisso, é óbvio, porque o nacionalismo não tem solução para a alteração climática. TED لكن بعد ذلك، عندما تفكر بالأمر، يبدو واضحاً لأن الوطنية ليس لها حل للتغير المناخي.
    Mas quando pensamos nisso, quantas árvores é que são lá precisas? Open Subtitles ولكن عندما تفكر حول كمية الأشجار هل هناك حاجة بالفعل؟
    Isso é particularmente entusiasmante quando pensamos na riqueza da informação semântica que muitas destas imagens têm. TED وسيكون ذلك مثيراً بالفعل عندما تفكر في إثراء المعلومات الدلالية التي تحويها هذه الصور فهذا مثل بحثك عن الصور في الويب
    E, Se pensarmos bem, o que sabemos realmente sobre o Kyle? Open Subtitles عندما تفكر به , مالذي نعرفه حقاً عن كايل ؟
    Se pensarmos bem, foi sorte a porta não ter aberto no aeroporto. Open Subtitles عندما تفكر في الحقيقة كنا محظوطين ذلك الباب لم ينفتح في المطار
    Mas hoje, quando se pensa em Cuba, pensa-se no rum. Open Subtitles لكن اليوم، عندما تفكر في كوبا تفكر في الرم
    Percebes, Se pensares no mundo, e até mesmo nesta audiência, a maioria de nós está envolvida em edifícios. TED تعلم، عندما تفكر بالعالم وحتى وسط هذا الجمهور فقط سترى بأن معظمنا مرتبط بالبنايات
    Queria que pensassem nisso, quando pensam nos jovens que estão em locais como o Iraque, a derramar o sangue na areia, e se interrogam: "Qual será o último pensamento deles sobre a sua terra? TED وأريد منكم التفكير في أنه عندما تفكر في هؤلاء الشباب والرجال والنساء والذين يعيشون في أماكن مثل العراق، يسفكون دمائهم في الرمال. واسأل نفسك ما هو فكرتهم الأخيرة عن الوطن؟
    Sim, quando pensas demasiado em coisas simples que depois não as consegues fazer. Open Subtitles نعم عندما تفكر بشيء بعمق كبير والذي لن تستطيع فعله مطلقاً
    O bom momento acaba quando pensamos; "Até que ponto isto pode ser bom?" TED الوقت الجيد ينتهي عندما تفكر, كم هو جيد ؟
    quando pensamos na incrível expansão dessas cidades e pensamos na turbo-urbanização, pensemos em Karachi. TED عندما تفكر في التوسع الهائل لهذه المدن، وتفكر في التمدن الصاروخي، فكروا بكاراتشي.
    quando pensamos nisso, o velho modelo parece totalmente absurdo. TED عندما تفكر بهذا الأمر النموذج القديم كان مجنونًا إلى حد كبير
    É fácil nesta economia global e política, querer desistir quando pensamos em mudar o governo. TED إن من السهل في هذه السياسة والاقتصاد العالمي أن ترغب في الاستسلام عندما تفكر في إصلاح الحكومة.
    Isso é considerável quando pensamos numa criança tribal que entra no sistema escolar pela primeira vez. TED وهذا ضخم، عندما تفكر في طفل قبلي دخل للمدرسة لأول مرة،
    quando pensamos nisso, deve haver centenas, se não milhares, de fotos do Mesa Arch TED لذا عندما تفكر في الأمر، يوجد بالتأكيد مئات بل آلاف الصور لقوس ميسا تُلتقط كل أسبوع.
    Nada mau o que estas caixas aguentam. Se pensarmos... Open Subtitles ...العلبة تسع لكثير من البيض حقاً، عندما تفكر
    Portanto, Se pensarmos bem qual é a diferença? Open Subtitles إذاً, حقاً, عندما تفكر فى هذا ما الفارق ؟
    Se pensarmos bem, ele foi muito esperto. Open Subtitles عندما تفكر في الموضوع تعرف انه كان ذكي جداً.
    Mas quando se pensa nisso, 30 mil não é muito. Open Subtitles لكن عندما تفكر بالأمر، ثلاثون ألفاً ليس مبلغاً كبيراً.
    Porque, Se pensares nisso, é um quadro pequeno. Open Subtitles لأنك عندما تفكر بالأمر إنها رسمة صغيرة فقط
    Talvez já se sintam enojados quando pensam em toda a água do mar que já engolimos, por acaso, ao longo dos anos. TED أو ربما أكون قد تسببت لك بالغثيان، عندما تفكر بكل مياه البحر التي قمت بابتلاعها عن طريق الخطأ على مر السنين.
    Eu conheci crianças aqui fora que ainda estão adolescente e começar empresas e todo o caminho até 16 anos de idade, o que é muito louco quando você pensa sobre isso. Open Subtitles لقد قابلت أطفالا هنا والذين مازالوا مراهقين وقد أنشأوا شركاتهم الخاصة وهم قرابة ال 16 عام عندما تفكر في هذا الأمر فهو يبدو جنونيا حقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus