Mas depois, quando pensamos nisso, é óbvio, porque o nacionalismo não tem solução para a alteração climática. | TED | لكن بعد ذلك، عندما تفكر بالأمر، يبدو واضحاً لأن الوطنية ليس لها حل للتغير المناخي. |
Mas quando pensamos nisso, quantas árvores é que são lá precisas? | Open Subtitles | ولكن عندما تفكر حول كمية الأشجار هل هناك حاجة بالفعل؟ |
Isso é particularmente entusiasmante quando pensamos na riqueza da informação semântica que muitas destas imagens têm. | TED | وسيكون ذلك مثيراً بالفعل عندما تفكر في إثراء المعلومات الدلالية التي تحويها هذه الصور فهذا مثل بحثك عن الصور في الويب |
E, Se pensarmos bem, o que sabemos realmente sobre o Kyle? | Open Subtitles | عندما تفكر به , مالذي نعرفه حقاً عن كايل ؟ |
Se pensarmos bem, foi sorte a porta não ter aberto no aeroporto. | Open Subtitles | عندما تفكر في الحقيقة كنا محظوطين ذلك الباب لم ينفتح في المطار |
Mas hoje, quando se pensa em Cuba, pensa-se no rum. | Open Subtitles | لكن اليوم، عندما تفكر في كوبا تفكر في الرم |
Percebes, Se pensares no mundo, e até mesmo nesta audiência, a maioria de nós está envolvida em edifícios. | TED | تعلم، عندما تفكر بالعالم وحتى وسط هذا الجمهور فقط سترى بأن معظمنا مرتبط بالبنايات |
Queria que pensassem nisso, quando pensam nos jovens que estão em locais como o Iraque, a derramar o sangue na areia, e se interrogam: "Qual será o último pensamento deles sobre a sua terra? | TED | وأريد منكم التفكير في أنه عندما تفكر في هؤلاء الشباب والرجال والنساء والذين يعيشون في أماكن مثل العراق، يسفكون دمائهم في الرمال. واسأل نفسك ما هو فكرتهم الأخيرة عن الوطن؟ |
Sim, quando pensas demasiado em coisas simples que depois não as consegues fazer. | Open Subtitles | نعم عندما تفكر بشيء بعمق كبير والذي لن تستطيع فعله مطلقاً |
O bom momento acaba quando pensamos; "Até que ponto isto pode ser bom?" | TED | الوقت الجيد ينتهي عندما تفكر, كم هو جيد ؟ |
quando pensamos na incrível expansão dessas cidades e pensamos na turbo-urbanização, pensemos em Karachi. | TED | عندما تفكر في التوسع الهائل لهذه المدن، وتفكر في التمدن الصاروخي، فكروا بكاراتشي. |
quando pensamos nisso, o velho modelo parece totalmente absurdo. | TED | عندما تفكر بهذا الأمر النموذج القديم كان مجنونًا إلى حد كبير |
É fácil nesta economia global e política, querer desistir quando pensamos em mudar o governo. | TED | إن من السهل في هذه السياسة والاقتصاد العالمي أن ترغب في الاستسلام عندما تفكر في إصلاح الحكومة. |
Isso é considerável quando pensamos numa criança tribal que entra no sistema escolar pela primeira vez. | TED | وهذا ضخم، عندما تفكر في طفل قبلي دخل للمدرسة لأول مرة، |
quando pensamos nisso, deve haver centenas, se não milhares, de fotos do Mesa Arch | TED | لذا عندما تفكر في الأمر، يوجد بالتأكيد مئات بل آلاف الصور لقوس ميسا تُلتقط كل أسبوع. |
Nada mau o que estas caixas aguentam. Se pensarmos... | Open Subtitles | ...العلبة تسع لكثير من البيض حقاً، عندما تفكر |
Portanto, Se pensarmos bem qual é a diferença? | Open Subtitles | إذاً, حقاً, عندما تفكر فى هذا ما الفارق ؟ |
Se pensarmos bem, ele foi muito esperto. | Open Subtitles | عندما تفكر في الموضوع تعرف انه كان ذكي جداً. |
Mas quando se pensa nisso, 30 mil não é muito. | Open Subtitles | لكن عندما تفكر بالأمر، ثلاثون ألفاً ليس مبلغاً كبيراً. |
Porque, Se pensares nisso, é um quadro pequeno. | Open Subtitles | لأنك عندما تفكر بالأمر إنها رسمة صغيرة فقط |
Talvez já se sintam enojados quando pensam em toda a água do mar que já engolimos, por acaso, ao longo dos anos. | TED | أو ربما أكون قد تسببت لك بالغثيان، عندما تفكر بكل مياه البحر التي قمت بابتلاعها عن طريق الخطأ على مر السنين. |
Eu conheci crianças aqui fora que ainda estão adolescente e começar empresas e todo o caminho até 16 anos de idade, o que é muito louco quando você pensa sobre isso. | Open Subtitles | لقد قابلت أطفالا هنا والذين مازالوا مراهقين وقد أنشأوا شركاتهم الخاصة وهم قرابة ال 16 عام عندما تفكر في هذا الأمر فهو يبدو جنونيا حقا |