"عندما كنّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando éramos
        
    • quando estávamos
        
    • que estávamos
        
    • quando nós
        
    • quando eramos
        
    • quando tínhamos
        
    • quando estivemos
        
    • enquanto estávamos
        
    Sabes, quando éramos crianças, costumavas dizer-me que era adoptada. Open Subtitles تعلمين ، عندما كنّا أطفالًا كنت تقولين أنّي
    quando éramos casados, ser agente imobiliária deixava-te feliz. Sim. Open Subtitles تعرفين، عندما كنّا متزوجان إدارة العقارات جعلتك سعيدة
    Vou contar-te uma coisa que podia contar quando éramos amigos. Open Subtitles أنا سأخبرك شيئا كنت سأخبرك به عندما كنّا أصدقاء.
    Mas, nunca houve nada que fizéssemos, ou não, quando estávamos preocupados sobre aquilo que os outros iriam dizer. Open Subtitles لكن ما من شيء أبداً فعلناه أو لم نفعله، عندما كنّا قلقين بشأن ما سيقوله الآخرون
    Sabe o que estive pensando quando estávamos olhando aquela casa? Open Subtitles تعرف ما كنت افكر فيه عندما كنّا ننظر الى تلك الدّار؟
    quando éramos jovens e a gangue o queria, eu não deixei. Open Subtitles عندما كنّا يافعين وأرادت العصابة ضمّه إليها، فلمْ اسمح لهم.
    Quanto mais não seja, é uma história que gostaríamos de ter ouvido quando éramos mais novos. TED إن كان غير ذلك، أنها القصة التي كنّا بحاجة لسماعها عندما كنّا أصغر.
    O meu marido, o meu ex-marido teve um caso quando éramos casados. Open Subtitles زوجي، في الواقع زوجي السابق كاد أن يقيم علاقة عندما كنّا متزوجين حقاً؟
    O que achas que aconteceu aos poderes quando éramos crianças? Open Subtitles مالذي تعتقدين أنه حدث لقدراتنا عندما كنّا صغاراً؟
    Lembras-te do jogo que costumávamos jogar quando éramos miúdas? Open Subtitles تذكّرين تلك اللعبة التي كنّا نلعبها عندما كنّا صغار؟
    Lembras-te de que gostávamos muito quando éramos miúdos? Open Subtitles أتذكّر كم كنّا نحبّه هذا عندما كنّا صغار؟
    Nunca andaste tão tenso quando estávamos juntos. Open Subtitles لم تكن أبداً بهذا التوتّر عندما كنّا سوية.
    Lembraste quando estávamos na faculdade, e fizemos listas de tudo o que gostaríamos de fazer antes dos trinta? Open Subtitles أتذكر عندما كنّا في الكلية وعملنا قائمة بجميع الأشياء التي نرغب بعملها عندما نبلغ الثلاثين؟ -نعم
    quando estávamos a localizar o número de telemóvel que deu ao Joe, o Louis tentou tirar a Danielle do país. Open Subtitles عندما كنّا نتعقب رقم الهاتف الذي أعطيتيه لجو لويس حاول اخراج دانييل من البلاد
    Vimos eles vendendo drogas quando estávamos roubando as balas da arma. Open Subtitles رأيناهم يتاجرون بالمخدّرات عندما كنّا نسرق الرصاص للمسدّس ماذا؟
    Foi quando estávamos a tentar desativar uma bomba. E ambos pensávamos que íamos morrer. Open Subtitles كانت عندما كنّا نُحاول تعطيل قنبلة، وظننا أننا سنموت،
    Vi alguma coisa nela quando estávamos sob tiroteio. Open Subtitles لقد رأيت شيئا فيها عندما كنّا نتعرض لإطلاق النار.
    Recordo que essa vez, foi a minha favorita, que estávamos a fazê-lo, e ela telefononou-te a dizer que te amava. Open Subtitles وكان هناك ذلك الوقت وهو المفضل لدي عندما كنّا نتقابل في أحد الأزقة وإتصلت بك لتخبرك بأنها تحبك
    quando nós vamos ao Jardim Zoológico, ela gosta das patas dos animais, mas estes são para adultos. Open Subtitles ، عندما كنّا في حديقة الحيوانات لقد أحبت ألوان الحيوانات لكن هذه الأحذية للبالغين
    Não ligues o rádio. Qual era a canção que costumavamos ouvir quando eramos pequenas? Open Subtitles لاتشغلي المسجلة، ماهي الأغنية التي كنّا نغنيها عندما كنّا صغار؟
    Achas que a vida era dura quando tínhamos 10 anos? Open Subtitles أتعتقدين ان الحياة كانت قاسية عندما كنّا في العاشرة من العمر؟
    quando estivemos aqui antes, passei todo o meu tempo a tentar consertar coisas. Open Subtitles عندما كنّا هنا سابقاً، أمضيتُ كلّ وقتي محاولاً إصلاح الأمور
    enquanto estávamos no trem, tínhamos medo, não sabíamos o que nos guardava o futuro. Open Subtitles عندما كنّا على القطار ، كنّا خائفين نحن لا نعرفنا ماذا سيكون مصيرّنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus