"عندما وصلنا إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando chegámos a
        
    • quando chegámos ao
        
    • quando chegámos à
        
    • Quando chegamos a
        
    E Quando chegámos a águas com piratas, no estreito de Bab-el-Mandeb e no Oceano Índico, o navio mudou. TED و عندما وصلنا إلى بحر القراصنة، أسفل مضيق باب المندب و داخل المحيط الهندي، تغيرت السفينة.
    Andava com o russo há dois meses, Quando chegámos a uma etapa tão rara que eu nem sabia que existia. Open Subtitles كنت اواعد الروسي لشهرين عندما وصلنا إلى مؤشر علاقة نادر جداً لم اعلم انه موجود
    Quando chegámos a Melbourne, não sabíamos como eram os australianos, ou como era o próprio País. Open Subtitles عندما وصلنا إلى ميلبورن لم يكن لدينا فكرة عن الاستراليين أو كيف كانت بلدهم
    Certo, quando chegámos ao hotel, o florista tentava mudar as flores antigas. Open Subtitles حسناً، عندما وصلنا إلى الفندق كان الزهّار يحاول تغيير الزهور القديمة.
    e quando chegámos ao campo, ele perguntava-me tudo, não queria perder nenhum detalhe. TED عندما وصلنا إلى الملعب سألني عن كلّ شيء لم يرد أن يغفل أي تفصيل.
    quando chegámos à Casa Branca, certifiquei-me de que a sua secretária fosse a mulher mais feia que eu pudesse encontrar. Open Subtitles عندما وصلنا إلى البيت الأبيض تأكدت بأن تكون سكرتيرته كانت اكثر امرأه مبهذله يمكنني العثور عليها
    Quando chegamos a Nova Iorque, o meu o escondeu. Open Subtitles عندما وصلنا إلى نيويورك، أخفى والدي ذلك.
    Quando chegámos a Paddington, fui à casa de banho dos homens e esperei num cubículo, com a porta entreaberta, esperançoso. Open Subtitles عندما وصلنا إلى بادنجتون ذهبت إلى الساده و انتظرت في سيارة اجرة
    Ficou particularmente aterrador Quando chegámos a casa do hospital e estávamos inseguros se o nosso pequeno bebé estava a ter nutrientes suficientes da amamentação. TED وأَصبحت مُرعبة خاصةً عندما وصلنا إلى المنزل من المستشفى، كنا غير متأكدين ما إذا كان يحصل طفلنا الصغير على عناصر غذائية كافية من الرضاعة الطبيعية.
    Quando chegámos a Neptuno, eu era chefe da equipa de imagens responsável pelos anéis e pelos arcos de anel. Open Subtitles "عندما وصلنا إلى "نبتون كنت أقود مجموعة صغيرة منفردة من فريق التصوير المسئول عن الحلقات وأقواسها
    Estava ansioso por terar condicionado e cerveja gelada, mas Quando chegámos a Ko Pha-Ngan, Open Subtitles لقد كنت أتطلع حقاً إلى منعم شعر و بعض الجعه الباردة ... لكن عندما وصلنا إلى كوبانيان
    Quando chegámos a casa, ela tinha desaparecido, assim como as suas roupas, o relógio, as jóias... qualquer coisa que pudesse vender. Open Subtitles عندما وصلنا إلى البيت ، هي إختفت ،وكذلك ملابسها ...ساعتها ، مجوهراتها أي شيء تملكه
    Estava ansioso por ter ar condicionado e cerveja gelada, mas Quando chegámos a Ko Pha-Ngan, Open Subtitles لقد كنت أتطلع حقاً إلى منعم شعر و بعض الجعه الباردة ... لكن عندما وصلنا إلى كوبانيان
    A Elizabeth disse uma coisa Quando chegámos a Londres. Open Subtitles إليزابيث قالت شيئا عندما وصلنا إلى لندن
    quando chegámos ao hospital público, ao portão do hospital público, vi uma menina com uma camisa rosa às riscas, aos gritos. TED عندما وصلنا إلى المستشفى العام، إلى أبواب المستشفى العام، لاحظت فتاة صغيرة ترتدي قميصًا ورديًا مقلمًا تصرخ.
    quando chegámos ao estaleiro, eles estacionaram, e dirigiram-se ao barco. Open Subtitles عندما وصلنا إلى ساحة القوارب اوقفا السيارة وذهبا إلى المركب
    quando chegámos ao hospital, o miúdo estava morto. Open Subtitles عندما وصلنا إلى المستشفى توفي الطفل
    quando chegámos ao elevador do porão, Open Subtitles عندما وصلنا إلى مصعد الخدمات في المبنى
    quando chegámos à porta, estava um homem branco à porta com uma espingarda, que disse: "Filha da p..., vou rebentar com os teus miolos! " TED عندما وصلنا إلى الباب، كان هناك رجل أبيض يقف بالمدخل ومعه سلاح، وقال: "سأقوم بتفجير دماغك أيتها الحقيرة"
    Quando chegamos, a cena era colorida. Cinco mortos. Open Subtitles عندما وصلنا إلى هناك، مسرح الجريمة، كان زاهياً، خمسة أموات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus