Então falaremos sobre a vida, o que pensamos das coisas. | Open Subtitles | ثم يمكننا الحديث عن الحياة وكيف نشعر تجاه الأشياء |
Não há nada que me possas dizer sobre relações ou sobre a vida, que eu alguma vez, vá ouvir. | Open Subtitles | فأنه لايوجد شيئً يمكنك أن تخبرني به عن العلاقات الغرامية أو عن الحياة الذي سيجعلني أطيع كلامك |
Ele e eu tivemos longas conversas sobre a vida. | Open Subtitles | أنا وهو كانت بيننا محادثات طويلة عن الحياة |
Está afastada da vida diária quase tanto como a física nuclear. | TED | وأنه بعيد كل البعد عن الحياة اليومية مثل الفيزياء النووية |
Vocês acham que sabem tudo da vida, mas não sabem de nada. | Open Subtitles | تظنون أنكم تعرفون كل شيء عن الحياة وأنتم لا تعرفون شيئاً |
Mas enquanto não deixarmos de viver, porque haveremos deixar de amar. | Open Subtitles | لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب |
Deu-me uma visão de uma vida mais feliz que poderia ter. | Open Subtitles | تعطيني لمحه عن الحياة السعيده التي يمكن ان تحضى بها |
Tão poderosa... que até alguém com 4 anos sem qualquer conceito de vida ou morte, soube o que significava. | Open Subtitles | وقعها قوي حتي الطفلة ذات الأربع سنوات وليس عندها أدني فكرة عن الحياة والموت فهمت مجرى الحدث |
Sempre que leio Chekhov e a sua visão única sobre a vida humana, recordo-me da razão pela qual também eu me tornei escritor. | TED | في كل مرة أقرأ لأنطون تيشخوف ونظرته المميزة عن الحياة الانسانية أعي تماما لماذا أنا أيضاً غدوت كاتباً |
Para mim, isso representa a perfeita intersecção entre a ciência, a tecnologia e o desconhecido, a faísca para tantas descobertas revolucionárias sobre a vida no planeta. | TED | حيث اعتبرها محور العلوم والتكنولوجيا والمجهول، وشعاع العديد من الاكتشافات المحورية عن الحياة على كوكبنا. |
Jeroen Koolhaas: Há dez anos, viemos ao Rio pela primeira vez para filmar um documentário sobre a vida nas favelas. | TED | قبل عشر سنوات قدمنا إلى ريو لتصوير فيلم وثائقي عن الحياة في الأحياء الفقيرة |
Podemos alterar coisas que parecem pequenas e obscuras, e ampliá-las até parecerem constelações de informação sobre a vida. | TED | يمكننا تحويل أشياء قد تبدو صغيرة وغامضة ونضخمها حتى تصبح مثل أبراج معلومات عن الحياة . |
Esta noite gostaria de vos contar uma história sobre a vida que raramente é contada num ambiente destes. | TED | أرغب الليلة أن أخبركم قصة عن الحياة التي نادرًا ما يتم الحديث عنها في بيئتنا. |
Trabalho nisto porque acontece que sabemos muito pouco sobre a vida microscópica que nos rodeia. | TED | انا اقوم بهذا العمل لانه اتضح اننا نعرف القليل جدا عن الحياة المجهرية الاقرب الينا. |
Não é a imagem perfeita da vida e da morte? | Open Subtitles | أليست تلك صورة مرئية ومثالية عن الحياة والموت ؟ |
Falas da vida como se ela não pudesse ser produzida. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن الحياة كأنها لايمكن ان تكون مصطنعه |
Quando me libertei da vida que achava que devia ter | TED | عندما تخليت عن الحياة التي كنت اعتقد اني يجب ان امتلكها |
O amor é justo como a vida, nem sempre é fácil e nem sempre traz felicidade... mas enquanto não deixarmos de viver, porque haveremos deixar de amar! | Open Subtitles | ان الحب كالحياة ليس سهل دائماً ولا يجلب السعادة دائماً لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب |
E ela parou de sorrir e parou de viver. | Open Subtitles | ثم توقفت عن الإبتسام و توقفت عن الحياة. |
O sangue pára de correr,os pulmões de respirar, o miúdo pára de viver. | Open Subtitles | الدم يتوقف معن التدفق الرئتان تتوقفا عن التنفس الصبي يتوقف عن الحياة |
É esta a sua ideia de uma vida melhor? | Open Subtitles | لدينا العشرات من القتلى يا سيدي فهل هذه هي فكرتك عن الحياة الأفضل ؟ |
Estou aqui para vos falar da verdadeira procura de vida alienígena. | TED | أنا هنا لأخبركم عن البحث الحقيقي عن الحياة الفضائية |
E se dermos uma olhadela, isto estava num livro que escrevi que lida com vida artificial | TED | كان ذلك في كتاب من تأليفي يتحدث عن الحياة الاصطناعية |