"عن الحياة" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre a vida
        
    • da vida
        
    • de viver
        
    • de uma vida
        
    • de vida
        
    • com vida
        
    Então falaremos sobre a vida, o que pensamos das coisas. Open Subtitles ثم يمكننا الحديث عن الحياة وكيف نشعر تجاه الأشياء
    Não há nada que me possas dizer sobre relações ou sobre a vida, que eu alguma vez, vá ouvir. Open Subtitles فأنه لايوجد شيئً يمكنك أن تخبرني به عن العلاقات الغرامية أو عن الحياة الذي سيجعلني أطيع كلامك
    Ele e eu tivemos longas conversas sobre a vida. Open Subtitles أنا وهو كانت بيننا محادثات طويلة عن الحياة
    Está afastada da vida diária quase tanto como a física nuclear. TED وأنه بعيد كل البعد عن الحياة اليومية مثل الفيزياء النووية
    Vocês acham que sabem tudo da vida, mas não sabem de nada. Open Subtitles تظنون أنكم تعرفون كل شيء عن الحياة وأنتم لا تعرفون شيئاً
    Mas enquanto não deixarmos de viver, porque haveremos deixar de amar. Open Subtitles لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب
    Deu-me uma visão de uma vida mais feliz que poderia ter. Open Subtitles تعطيني لمحه عن الحياة السعيده التي يمكن ان تحضى بها
    Tão poderosa... que até alguém com 4 anos sem qualquer conceito de vida ou morte, soube o que significava. Open Subtitles وقعها قوي حتي الطفلة ذات الأربع سنوات وليس عندها أدني فكرة عن الحياة والموت فهمت مجرى الحدث
    Sempre que leio Chekhov e a sua visão única sobre a vida humana, recordo-me da razão pela qual também eu me tornei escritor. TED في كل مرة أقرأ لأنطون تيشخوف ونظرته المميزة عن الحياة الانسانية أعي تماما لماذا أنا أيضاً غدوت كاتباً
    Para mim, isso representa a perfeita intersecção entre a ciência, a tecnologia e o desconhecido, a faísca para tantas descobertas revolucionárias sobre a vida no planeta. TED حيث اعتبرها محور العلوم والتكنولوجيا والمجهول، وشعاع العديد من الاكتشافات المحورية عن الحياة على كوكبنا.
    Jeroen Koolhaas: Há dez anos, viemos ao Rio pela primeira vez para filmar um documentário sobre a vida nas favelas. TED قبل عشر سنوات قدمنا إلى ريو لتصوير فيلم وثائقي عن الحياة في الأحياء الفقيرة
    Podemos alterar coisas que parecem pequenas e obscuras, e ampliá-las até parecerem constelações de informação sobre a vida. TED يمكننا تحويل أشياء قد تبدو صغيرة وغامضة ونضخمها حتى تصبح مثل أبراج معلومات عن الحياة .
    Esta noite gostaria de vos contar uma história sobre a vida que raramente é contada num ambiente destes. TED أرغب الليلة أن أخبركم قصة عن الحياة التي نادرًا ما يتم الحديث عنها في بيئتنا.
    Trabalho nisto porque acontece que sabemos muito pouco sobre a vida microscópica que nos rodeia. TED انا اقوم بهذا العمل لانه اتضح اننا نعرف القليل جدا عن الحياة المجهرية الاقرب الينا.
    Não é a imagem perfeita da vida e da morte? Open Subtitles أليست تلك صورة مرئية ومثالية عن الحياة والموت ؟
    Falas da vida como se ela não pudesse ser produzida. Open Subtitles أنت تتحدث عن الحياة كأنها لايمكن ان تكون مصطنعه
    Quando me libertei da vida que achava que devia ter TED عندما تخليت عن الحياة التي كنت اعتقد اني يجب ان امتلكها
    O amor é justo como a vida, nem sempre é fácil e nem sempre traz felicidade... mas enquanto não deixarmos de viver, porque haveremos deixar de amar! Open Subtitles ان الحب كالحياة ليس سهل دائماً ولا يجلب السعادة دائماً لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب
    E ela parou de sorrir e parou de viver. Open Subtitles ثم توقفت عن الإبتسام و توقفت عن الحياة.
    O sangue pára de correr,os pulmões de respirar, o miúdo pára de viver. Open Subtitles الدم يتوقف معن التدفق الرئتان تتوقفا عن التنفس الصبي يتوقف عن الحياة
    É esta a sua ideia de uma vida melhor? Open Subtitles لدينا العشرات من القتلى يا سيدي فهل هذه هي فكرتك عن الحياة الأفضل ؟
    Estou aqui para vos falar da verdadeira procura de vida alienígena. TED أنا هنا لأخبركم عن البحث الحقيقي عن الحياة الفضائية
    E se dermos uma olhadela, isto estava num livro que escrevi que lida com vida artificial TED كان ذلك في كتاب من تأليفي يتحدث عن الحياة الاصطناعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus