"عن العبث" - Traduction Arabe en Portugais

    • de brincar
        
    • de brincadeiras
        
    • de mexer
        
    • de merdas
        
    • com isso
        
    • de gozar
        
    • Pára de
        
    • de perder tempo
        
    • de fazer porcaria
        
    • de tretas
        
    Pára de brincar com essa coisa e vem comer o jantar. Open Subtitles سام, كف عن العبث بذلك الشىء و تعالى لتتناول طعامك.
    Tens que deixar de brincar com cadelitas tontas, de acordo? Open Subtitles هلا توقفت عن العبث مع تلك الساقطة السخيفة ,اتفقنا؟
    Pára de brincar, eu sei do que estou a falar. Open Subtitles توقف عن العبث الآن، أنت تعلم ما أتحدث عنه.
    Kessler, por favor, deixe-se de brincadeiras! Open Subtitles كيسلر، اصنع لي معروفاً وتوقف عن العبث معي
    Vá, deixa-te de brincadeiras. Já te vi a levantar um atrelado. Open Subtitles هيا توقف عن العبث رأيتك تسحب مقطورة من قبل
    Ken, pára de mexer no rádio, põe um CD. Open Subtitles كنيث . كف عن العبث بالراديو وضع الاسطوانه
    Deixa-te de merdas, trouxeste o dinheiro? Open Subtitles توقف عن العبث هل أحضرت المال معك ؟
    Awesomest onde, pela primeira vez, parou de brincar... e treinou sério. Open Subtitles ولأول مرة الأعظم توقف عن العبث وأخذ التدريب بشكل جاد
    Capitão, por que não pára de brincar com a vida e a morte? Open Subtitles أسمع يا كابتن, لماذا لا تكف عن العبث بالحياة و الموت ؟
    Vais conhecer-me quando fizeres o negócio e deixares de brincar. Open Subtitles سوف تعرفنى عندما تعمل معى و توقف عن العبث و اللف و الدوران
    Não posso continuar te ajudando grátis... então chega de brincar e ajude-me a levantar. Open Subtitles لا يمكننى الأستمرار فى إعطائك هذه الدروس المجانية. كف عن العبث وساعدنى على النهوض.
    - Por que não se senta e descansa... - Pára de brincar, Cosette! Open Subtitles ــ لم لا تجلس فى الشرفة000 ــ كُفى عن العبث
    Parem. Vocês, parem de brincar. Temos montes de trabalho a fazer. Open Subtitles توقّفوا أيها الرفاق, توقفوا عن العبث لدينا الكثير من العمل لنفعله
    Parar de brincar com o destino e com a ordem do universo. Open Subtitles وتكف عن العبث مع القدر والعبث في مسار الكون
    Deixa-te de brincadeiras, um tipo perdeu o braço e podia ter morrido. Open Subtitles ،توقف عن العبث , الرجل فقد زراعه كان من الممكن أن يلقى حتفه
    Deixa-te de brincadeiras e começa a carregas as coisas. Open Subtitles توقف عن العبث بالجوار وابدأ بتحميل الأغراض
    Temos de nos deixar de brincadeiras, senão, acabam com isto antes de sequer começar. Open Subtitles حسنا,يجب أن نكف عن العبث أو سيقوموا بإنهاء الأمر قبل أن يبدأ
    Pára de mexer nessa coisa e vem jantar. Open Subtitles كف عن العبث بذلك الشىء و تعالى هنا للعشاء.
    Somos os melhores em... Ouve. Nada de merdas. Open Subtitles نحن الأفضل اسمع، توقف عن العبث
    Então, Adrian, quando vamos parar com isso e fazer alguma coisa? Open Subtitles اذن يا ادريان متى سنتوقف عن العبث ونفعلها؟
    Por isso, parem de gozar e mostrem alguma humanidade. Open Subtitles لذا كفّوا عن العبث وأظهروا بعض الإنسانية
    Por que não para de perder tempo com seu carro e vem aqui consertar o carro de outra pessoa? Open Subtitles لمَ لا تتوقف عن العبث بسيارتك المَلاكى وتُحاول أن تعبث بسيارة شخص آخر ؟
    Deixem de fazer porcaria na aula. Aparece e faz os trabalhos. Open Subtitles توقفي عن العبث في صفي تعالي إلى الصف وقومي بعملك
    - Deixe-se de tretas. - Sei que ele vai aí. Open Subtitles كف عن العبث أعرف أنه في طريقه إليكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus