"عن اللعب" - Traduction Arabe en Portugais

    • de brincar
        
    • de jogar
        
    • de brincadeiras
        
    • de tocar
        
    • de joguinhos
        
    • de mexer
        
    Brinco mais e mais até começar a perguntar-me porque parámos de brincar. TED ألعب وألعب حتى أبدأ في التساؤل لما توقفنا عن اللعب اصلاً.
    Tenho um curso de Psicologia. Pára de brincar com esse anel. Open Subtitles لدي شهادة في علم النفس توقف عن اللعب بهذا الخاتم
    Tu... jovem, tens de parar de brincar com o fogo. Open Subtitles يجب عليك أيها الشاب أن تتوقف عن اللعب بالنيران..
    Não me importo como pensa nisto... pare de jogar sujo! Open Subtitles لا يهمني كيف تبرر الأمور توقف عن اللعب بقذارة
    Mais cedo ou mais tarde todos vamos parar de jogar. Open Subtitles عاجلاً أم أجلاً على الجميع أن يتوقفوا عن اللعب
    Deixem-se de brincadeiras. Preciso da vossa ajuda. Open Subtitles ،توقفا عن اللعب في الوحل بإمكاني الاستفادة من مساعدتكما
    Podes parar de brincar com essa coisa... e libertar-nos? Open Subtitles هلاّ توقفتي عن اللعب بهذا الشيء وتقومين بتحريرنا؟
    Nessa altura, olhei para todos à minha volta. Todos os miúdos tinham parado de brincar e olhavam para mim. TED في هذا الوقت، نظرت حولي في المجموعة التي كنت بها، وتوقف جميع الأطفال عن اللعب وظلوا يحدقون بي.
    Deixei de brincar com o Stephen... quando ele tinha 12 anos, porque ele começava a levar os jogos muito a sério. Open Subtitles لقد توقفت عن اللعب مع ستيفين عندما تعرض للمرض كان ذلك وعمره يناهز 12 عاماً كان من طبعه ان ياخذ الالعاب بصورة جادة
    Va la, Bert para de brincar e para os cavalos. Open Subtitles الان، بيرت توقف عن اللعب وأوقف هذه الخيول
    Se parar de brincar com o Joey e o Chandler, posso brincar com o Mark? Open Subtitles إذا توقفت عن اللعب مع جوي وتشاندلر، هل بإمكانى أن ألعب مع مارك؟
    Pára de brincar com a porcaria da bola e presta atenção. Open Subtitles توقف عن اللعب مع هذه الكرة اللعينه وانتبه لي
    Não se pode matá-la assim, por isso, não tenhas ideias tontas e para de brincar com o cabelo. Open Subtitles إذاً لا تفكري بأفكار سخيفة و توقفي عن اللعب بشعرك
    Querido, o jantar está quase pronto. Pode parar de brincar com seu robô e me ajudar a pôr a mesa? Open Subtitles حبيبي العشاء جاهز تقريباً هل يمكنك التوقف عن اللعب بعينك الآلية
    Gary, para de brincar com teu estúpido pássaro e avise o meu pai que ele voltará comigo. Open Subtitles توقّف عن اللعب بعصفورك الغبي، وأخبر أبي بأنه سيعود معي
    Mais cedo ou mais tarde todos vamos parar de jogar. Open Subtitles عاجلاً أم أجلاً على الجميع أن يتوقفوا عن اللعب
    Acho que a única forma de quebrar o círculo é libertarmo-nos do medo e parar de jogar o jogo. Open Subtitles ادعيني بالمجنون لكنّي أعتقد أن السبيل الوحيد لكسر هذه الحلقة هو التخلّص من الخوف والتوقف عن اللعب
    Nunca parar de jogar sem dizer adeus. - Dizer adeus. Open Subtitles لا تتوقف عن اللعب أبداً قبل أن تقول وداعاً
    Deixa-te de brincadeiras. Não estou a brincar. Open Subtitles أنظر, توقف عن اللعب معى, يارجل
    Vocês param de tocar, e eu aceito Jesus como meu salvador pessoal. Open Subtitles انتم تتوقفون عن اللعب , وانا سأقبل بالمسيح كمنقذي
    Isto nao é um exame, para de joguinhos. Open Subtitles فإنه ليس من نقابة المحامين، والإقلاع عن اللعب.
    Pare de mexer nas costuras, ou vou ter de cosê-lo novamente. Open Subtitles توقف عن اللعب بخياطاتك وإلا سأضطر لإعادتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus