Eles têm assassinado independentemente um do outro durante um ano. | Open Subtitles | لقد كانوا يقتلون باستقلالية عن بعضهم منذ سنة الآن |
Eu sabia que eles não podiam ficar afastados um do outro. | Open Subtitles | كنت اعرف انهم لا يمكنهم ان يبتعدوا عن بعضهم البعض |
Passo 1: será marcada uma entrevista, os colocarei em salas diferentes, e farei todas as perguntas que um casal deve saber um do outro. | Open Subtitles | الخطوة الأولى ، يتم عمل مقابلة يوضع كل منكما في غرفة منفصلة وسأسألكم أسئلة يعرفها الأزواج الحقيقيون عن بعضهم البعض |
Sabes, às vezes, as pessoas, elas... precisam de um tempo longe uma da outra para perceberem que se amam. | Open Subtitles | فيبعضالأحيان،الناس... يحتاجون إلى بعض الوقت بعيدًا عن بعضهم البعض لكي يدّركوا بحبهم لبعضهم البعض |
Totalmente diferentes uma da outra. | Open Subtitles | منفصلتين تماماً عن بعضهم |
Podem ser estreantes no MotoGP, mas já se conhecem uns aos outros. | Open Subtitles | قد يكونون جدد على الموتوجيبي لكنهم ليسوا بجديدين عن بعضهم البعض |
Se têm duas ou mais crianças, aposto que elas são completamente diferentes umas das outras. | TED | إذا كان لديك طفلان أو أكثر، أراهنك أنهم مختلفون تماما عن بعضهم البعض. |
Virtualmente nada os distrairá um do outro. | Open Subtitles | بالواقع لا شيء يلفت انتباههم عن بعضهم البعض تبا |
Ficaria surpreendida com o que já vi cônjuges esconderem um do outro. | Open Subtitles | فستذهلين لو رأيتي ما يخبئه الأزواج عن بعضهم البعض |
Se aqueles dois se manterem afastados um do outro, eu explico. | Open Subtitles | حسناً ، لو أن هذان الإثنان يبقيان قبضاتهم ذات العرق بعيداً عن بعضهم لنصف ثانية سأوضح |
Sim. Eles moram, tipo, a uns 300 kms um do outro. | Open Subtitles | فهم يعيشون تقريباً على بعد 3000ميل عن بعضهم البعض |
Levaram uma reprimenda e ordem para ficarem longe um do outro. | Open Subtitles | لقد تم اعطائهم تحذير خفيف و أمر بأن يبتعدوا عن بعضهم |
Maridos e esposas guardam segredos um do outro. | Open Subtitles | الأزواج والزوجات . يخفون الأسرار عن بعضهم دائماً |
sabe Eugene, por vezes... por vazes, os parceiros cobrem-se uns aos outros. | Open Subtitles | لكن إسمعني , أحياناً أحياناً يغطي الشركاء عن بعضهم |
Sabes, todos aqueles estranhos a gogglarem-se... uns aos outros faz a minha carne rastejar. | Open Subtitles | تعلمين.. كل هؤلاء الناس الغرباء عن بعضهم يتحدثون عبر غوغل مع بعضهم يجعلني أشعر بالقشعريرة.. |
No que isso significa, em termos das distâncias entre elas, como se vão sentir separadas umas das outras e na logística das horas. | TED | ماذا يعني فيما يتعلق بالمسافات بينهم، كيف سيشعرون بالبعد عن بعضهم الآخر وفقط لوجستيات الوقت. |
E ao mesmo tempo, muitas pessoas estavam desconectadas e isoladas e separadas umas das outras. | TED | وفي نفس الوقت، الكثير من الناس الآخرين كانوا مُنقطعين ومنعزلين ومتفرقين عن بعضهم البعض. |