"عن بعضهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um do outro
        
    • uma da outra
        
    • uns aos outros
        
    • umas das outras
        
    Eles têm assassinado independentemente um do outro durante um ano. Open Subtitles لقد كانوا يقتلون باستقلالية عن بعضهم منذ سنة الآن
    Eu sabia que eles não podiam ficar afastados um do outro. Open Subtitles كنت اعرف انهم لا يمكنهم ان يبتعدوا عن بعضهم البعض
    Passo 1: será marcada uma entrevista, os colocarei em salas diferentes, e farei todas as perguntas que um casal deve saber um do outro. Open Subtitles الخطوة الأولى ، يتم عمل مقابلة يوضع كل منكما في غرفة منفصلة وسأسألكم أسئلة يعرفها الأزواج الحقيقيون عن بعضهم البعض
    Sabes, às vezes, as pessoas, elas... precisam de um tempo longe uma da outra para perceberem que se amam. Open Subtitles فيبعضالأحيان،الناس... يحتاجون إلى بعض الوقت بعيدًا عن بعضهم البعض لكي يدّركوا بحبهم لبعضهم البعض
    Totalmente diferentes uma da outra. Open Subtitles منفصلتين تماماً عن بعضهم
    Podem ser estreantes no MotoGP, mas já se conhecem uns aos outros. Open Subtitles قد يكونون جدد على الموتوجيبي لكنهم ليسوا بجديدين عن بعضهم البعض
    Se têm duas ou mais crianças, aposto que elas são completamente diferentes umas das outras. TED إذا كان لديك طفلان أو أكثر، أراهنك أنهم مختلفون تماما عن بعضهم البعض.
    Virtualmente nada os distrairá um do outro. Open Subtitles بالواقع لا شيء يلفت انتباههم عن بعضهم البعض تبا
    Ficaria surpreendida com o que já vi cônjuges esconderem um do outro. Open Subtitles فستذهلين لو رأيتي ما يخبئه الأزواج عن بعضهم البعض
    Se aqueles dois se manterem afastados um do outro, eu explico. Open Subtitles حسناً ، لو أن هذان الإثنان يبقيان قبضاتهم ذات العرق بعيداً عن بعضهم لنصف ثانية سأوضح
    Sim. Eles moram, tipo, a uns 300 kms um do outro. Open Subtitles فهم يعيشون تقريباً على بعد 3000ميل عن بعضهم البعض
    Levaram uma reprimenda e ordem para ficarem longe um do outro. Open Subtitles لقد تم اعطائهم تحذير خفيف و أمر بأن يبتعدوا عن بعضهم
    Maridos e esposas guardam segredos um do outro. Open Subtitles الأزواج والزوجات . يخفون الأسرار عن بعضهم دائماً
    sabe Eugene, por vezes... por vazes, os parceiros cobrem-se uns aos outros. Open Subtitles لكن إسمعني , أحياناً أحياناً يغطي الشركاء عن بعضهم
    Sabes, todos aqueles estranhos a gogglarem-se... uns aos outros faz a minha carne rastejar. Open Subtitles تعلمين.. كل هؤلاء الناس الغرباء عن بعضهم يتحدثون عبر غوغل مع بعضهم يجعلني أشعر بالقشعريرة..
    No que isso significa, em termos das distâncias entre elas, como se vão sentir separadas umas das outras e na logística das horas. TED ماذا يعني فيما يتعلق بالمسافات بينهم، كيف سيشعرون بالبعد عن بعضهم الآخر وفقط لوجستيات الوقت.
    E ao mesmo tempo, muitas pessoas estavam desconectadas e isoladas e separadas umas das outras. TED وفي نفس الوقت، الكثير من الناس الآخرين كانوا مُنقطعين ومنعزلين ومتفرقين عن بعضهم البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more