Em conjunto com três coconspiradores, passei quase uma década observando de perto e pessoalmente líderes de inovação excecionais. | TED | لذلك قضيت برفقة 3 من زملائي ما يقرب العقد في مراقبة قادة الابتكار الاستثنائيين عن كثب. |
Nos últimos 30 anos tenho observado de perto a Terra e os seus habitantes cá de cima do céu. | TED | في ال 30 سنة الأخيرة قد كنت أراقب الأرض عن كثب الأرض وقاطنيها من أعلى في السماء. |
Para a poder ter debaixo de olho, acudir-lhe se necessário. | Open Subtitles | كي أراقبها عن كثب وأعتني بها إن دعت الحاجة |
Se olharem com mais atenção para o meu trabalho, verão que há histórias a acontecer. | TED | عندما تنظر عن كثب في أعمالي، سترى قصصاَ تجري. |
Apenas uma minúscula fração das estrelas na nossa galáxia foram estudadas com atenção, à procura de sinais interessantes. | TED | قد تمّت دراستها في عن كثب بحثاً عن علامات مثيرة للاهتمام. |
Conheço esta casa. Posso dar uma vista de olhos? | Open Subtitles | أعرف هذا المنزل أيُمكنني إلقاء نظرة عن كثب به؟ |
Olha bem para ti... e vê no que te transformaste. | Open Subtitles | تمعن بنفسك عن كثب والانحلال السادر الذي أصبحت عليه |
Vão ouvir atentamente e não me julgarão até eu ter terminado. | Open Subtitles | ستصغي إليّ عن كثب ولن تحكم على كلامي حتى أنتهي |
Apesar do que me tinham dito toda a minha vida, verifiquei em primeira mão que as pessoas queriam ver histórias sobre pessoas como eu. | TED | رغم كل ما قيل لي طوال حياتي رأيت عن كثب أن الناس في الحقيقة كانوا يريدون رؤية قصص عن أشخاص مثلي، |
Por isso, mesmo na sua imperfeição, o crescimento da Internet chinesa não deve ser menosprezado e é digno dum exame mais atento. | TED | لذلك وحتّى مع عيوبه، نمو الإنترنت الصيني لا ينبغي رفضه، وهو يستحق أن نتفحصه عن كثب. |
Quem tem acesso a informação secreta é vigiado de perto. | Open Subtitles | اى شخص يملك منصب رفيع يراقب باحكام عن كثب |
Estou certo de que, se vir mais de perto, encontrará pessoas honestas... | Open Subtitles | أنا واثق ان نظرت عن كثب فسوف تجد بعض الأشخاص الجديين |
Se olhardes de perto para os seus tornozelos, vereis as marcas. | Open Subtitles | لو نظرت إلى كاحليها عن كثب, يمكنك أن ترى الآثار. |
O FBI está de olho na organização, pois está ligada a diversos ataques à bomba em embaixadas Vietnamitas. | Open Subtitles | أتعلم، المباحث الفيدرالية تراقب عن كثب تلك المنظمة، لأنها كانت مرتبطة بعدة تفجيرات في السفارات الفيتنامية. |
No entanto seria bom eu ficar de olho neles. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل لو أنك ألقيت نظرة عن كثب |
O que se segue, tem lugar entre as 16h e as 17h. Os eventos ocorrem em tempo real. Vimos com mais atenção o vídeo de segurança da sede da campanha. | Open Subtitles | الأحداث التالية تقع بين الساعة الـ4 مساءًا، والـ5 مساءًا تفحصنا الشريط الأمني عن كثب من مقر الحملة الانتخابية |
Tens de ver com mais atenção, mãe. | Open Subtitles | عليكِ أن تنظري عن كثب يا والدتي |
Olhem com atenção e verão porque é que o meu filho de 6 anos agora quer ser um neurocientista. | TED | راقبوها عن كثب. وسترون لماذا ابني ذو الست سنوات يريد أن يصبح عالم أعصاب. |
Se olharem para a foto com atenção, verão o tempo a mudar nestes grandes aparelhos de televisão. | TED | وإذا نظرت عن كثب في هذه الصورة، ستتمكن فعلاَ من رؤية تغير الزمن في تلك الأجهزة التلفزيونية الكبيرة. |
– Não. Não, estamos de passagem apenas para dar uma vista de olhos. | Open Subtitles | لا ، سنتوقف لإلقاء نظرة عن كثب فحسب |
Creio que, de certa forma, também... forçou-me a olhar muito bem para mim. | Open Subtitles | أظن، بطريقة ما، هذا أيضًا أجبرني على إلقاء نظرة عن كثب على نفسي |
Nos últimos anos, o número de americanos que diz seguir atentamente as notícias internacionais aumentou para mais de 50%. | TED | فى السنوات الأخيرة، زادت نسبة الأمريكيين، الذين قالوا أنهم يتابعون أخبار العالم عن كثب بخمسين بالمئة. |
Lembra-te, vi em primeira mão o que eles fizeram ao teu pai. | Open Subtitles | لقد شهدت عن كثب ما فعله أولئك الأشخاص بأبيك. |
Contudo, devíamos manter um olhar atento no Senado. | Open Subtitles | رغم ذلك، أشعر أنه علينا مراقبة مجلس الشيوخ عن كثب |
Mas pode ser porque não estamos a prestar muita atenção. | TED | لكن لعل السبب في ذلك أننا لا ننظر إليها عن كثب. |