"عوض" - Traduction Arabe en Portugais

    • em vez
        
    • vez de
        
    • ao invés de
        
    • do que
        
    • Awad
        
    • compensou
        
    Mas, em vez de tornar a guerra inevitável encarando isto como ideológico, seríamos sábios se procurássemos maneiras de tornar possível a paz. TED لكن عوض جعل الحرب حتميّة من خلال النظر على الأمر أنّ إيديولوجيّ، علينا أن نبحث عن طرق لجعل السلام ممكنا.
    E se, em vez de aceitar esta escolha absurda, decidíssemos lutar contra esta mentalidade binária e perigosa? TED ماذا لو، عوض قبول هذا الخيار العبثي، أخذنا على عاتقنا محاربة هذا التفكير المزدوج والخطير؟
    Dava tudo para ter sido adoptado, crescer com uns pais normais e ricos, em vez destas aberrações. Open Subtitles كنت لأهب كل شيء ليتم تبنيّ، الترعرع في النعيم، مع آباء طبيعيين عوض هؤلاء الوحوش
    Se quisesse o melhor para Barry, não o deixaria fazer isto, ao invés de encorajá-lo a arriscar a vida. Open Subtitles لو كنتم تريدون الأفضل له لحاولتم ثنيه عن هذا الجنون عوض تحريضه على الخروج إلى هناك مخاطراً بحياته
    O cérebro poderia ser um processador único e genérico, mais como uma faca de cozinha do que um canivete suíço. TED أن يكون الدماغ كتلة واحدة معالجة شاملة للمعلومات أشبه بسكين مطبخ عوض سكين سويسري متعدد الوظائف.
    Sr. Awad e os seus colegas estão a representar a Liga Árabe. Open Subtitles السيد (عوض) وزملاؤه يمثلون جامعة الدول العربية
    Só pedi o teu apoio, em vez disso, agiste pelas minhas costas. Open Subtitles كلّ ما طلبته منك هو مساندتي عوض ذلك، تتصرّف وراء ظهري
    em vez disso, antecipa-se, e faz parecer um assalto que correu mal. Open Subtitles عوض ذلك, قتله قبل الموعد المحدد, و جعلها تبدو كسرقة خاطئة
    - Quero fazer as tatuagens, mas em vez de flechas, quero raios. Open Subtitles أريد الحصول على أوشام لكن عوض الأسهم أود وشم صواعق برق
    Suponho que podíamos engarrafar essa raiva e beber em vez disso. Open Subtitles ربّما يمكننا تعبئة هذا الغضب في قارورة ونحتسيه عوض النبيذ
    E se em vez de rastreá-lo, rastreássemos a arma? Open Subtitles ماذا إن تعقبنا سلاح الهجوم عوض تعقب شخصه؟
    em vez disso, disseram-te que morreu um bêbado falhado. Open Subtitles عوض ذلك، تلقّيتَ خبر موته مِنْ تأثير الثمالة
    Passamos um serão na rede social em vez de ir a um bar com os amigos. TED نمضي مساء على الشبكة الاجتماعية عوض أن نذهب إلى الحانة مع أصدقائنا.
    Fizemos um plano e executamos juntos ao invés de avançarmos para o nevoeiro. Open Subtitles استحدثنا خطة ونفذناها معًا عوض الاندفاع نحو المجهول طيشًا.
    ao invés de agirmos separados, a nossa Guardiã convenceu-me que esta seria a oportunidade ideal para juntarmos as nossas forças e derrotar o nosso inimigo. Open Subtitles عوض الافتراق، أقنعتني حارستنا أن هذه فرصة مُثلَى لنتألَّب جميعنا على عدونا فنطيح به.
    Ele está pior, trancado naquele quarto o dia todo ao invés de construir o reino que sonhámos. Open Subtitles حالته تزداد سوءاً يحتجز نفسه في تلك الغرفة عوض بناء المملكة التي حلمنا بها
    É muito mais fácil comprá-lo na Internet do que extrair os poucos grãos que existem nestas fraldas. TED إنه ومن الأسهل بكثير شراؤها عبر الأنترنت عوض استخراج الحبيبات القليلة التي تحدث في الواقع في هذه الحفاظات.
    Tenho mais o que fazer do que ver você se envergonhar pela terceira vez! Open Subtitles لدي ما أفعله عوض مشاهدتك تحرج نفسك للمرة الثالثة
    - Sr. Awad, se tivesse evidências verdadeiras contra o meu marido, duvido que estivesse tão ansioso para se encontrar comigo. Open Subtitles سيد (عوض)، لو كنت تملك أي دليل فعلي ضد زوجي أشك أنك سوف تكون متلهفا للقائي
    Faltava um dedo ao maquinista que toca banjo, mas ele compensou com a sua atitude positiva. Open Subtitles الكمسري العازف على البانجو" كان فاقدًا لإصبع" لكنّه عوض ذلك بثقته بنفسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus