em vez de depender de instalações multimilionárias desenvolvi um dispositivo que, a uma escala muito pequena, pode produzir estes isótopos. | TED | عوضاً عن الحاجة لمنشآت بملايين الدولارات قمت بتطوير جهاز يستطيع على نطاق صغير جدا أن ينتج هذه النظائر. |
em vez disso, trata-se de cooperação e do tipo certo de cooperação. | TED | عوضاً عن ذلك، فالأمر عبارة عن تعاون ،نوع صحيح من التعاون. |
em vez de enviarmos um email, vamos a um site duma agência noticiosa, como esta aqui no The Washington Post. | TED | عوضاً عن إرسال بريد إلكتروني، تقوم بالذهاب إلى موقع المؤسسة الإخبارية، مثل هذا الموقع التابع لصحيفة واشنطن بوست. |
ao invés de parecermos rijos, temos que ser rijos. | Open Subtitles | عوضاً أن نبدو أقوياء علينا أن نصبح أقوياء |
Deus podia ter-nos levado, no lugar da nossa filha. | Open Subtitles | يا ليت الرب قام بأخذنا عوضاً عن ابنتنا |
E Patrick escolheu pensar, em vez de não pensar. | TED | وقد اختار باتريك التفكير، عوضاً عن عدم التفكير. |
Teremos um Estado Irlandês livre, em vez de uma República. | Open Subtitles | سيكون لدينا دولة آيرلندا الحرة، عوضاً عن جمهورية آيرلندا. |
Sonho ter essa liberdade, mas, em vez disso, vejo as minhas irmãs a viverem o meu sonho. | Open Subtitles | أنا أحلم بذلك النوع من الحرية، لكن عوضاً عن ذلك، إنني أشاهدكُنَّ تعِشنَ أحلامي أنا |
Ele roubou milhões à cidade em dinheiros para reformas, mas, em vez de reparar os edifícios, está a expulsar inquilinos? | Open Subtitles | لقد أخذ الملايين من المدينة في أموال التجديد لكن عوضاً عن إصلاح المباني هو يركل المستأجرين إلى الخار |
E se o é, deveu haver-me isso dito... em vez de fingir atuar normalmente, fingindo preocupar-se por mim pelas razões corretas. | Open Subtitles | و لو كُنتَ كذلك، كانَ عليكَ إخباري عوضاً عن أن تدعي أنكَ عادي تدعي أنكَ تهتمُ بي للأسباب الخيّرَه |
Mas em vez de ladrões contratados vieram ladrões verdadeiros. | Open Subtitles | ولكن، بعض المغفلون . أستؤجروا عوضاً عن الأوائل |
Mas, bolas, finalmente encontraste alguém que está disposta a deixar que tu a incomodes em vez de mim. | Open Subtitles | لكن تباً لكل شيء لقد نجحت أخيراً في العثور على شخص يسمح لك بإزعاجه عوضاً عني |
Ou podes arriscar passar os próximos dois a quatro anos na prisão como uma cabra criminosa, em vez da cabra velha que costumas ser. | Open Subtitles | او بامكانك المخاطرة في ان تكوني عاهرة في زنزانة احدهم هنا لمدة سنتين او اربع سنوات عوضاً عن كونك العاهرة العجوز .. |
Para ela poderia ficar feliz, em vez de fingir. | Open Subtitles | لكي تكون سعيدةً بصدق عوضاً عن تزييف السعادة. |
Não. em vez disso, temos contratos cancelados, soldados vilipendiados. | Open Subtitles | لا، عوضاً عن ذلك بقينا هنا وتعاقداتنا أُلغيت |
Digo que talvez ele esteja aqui agora, em vez de estar campo de batalha... porque nós o amamos demais. | Open Subtitles | كل ما أقصده , ربما سبب وجوده هنا الآن عوضاً عن وجوده بساحة المعركة لأننا نفرط بحبّه |
Talvez da próxima vez tente observar mais uma possível vítima de rapto, ao invés do seu cheiro. | Open Subtitles | ربما المرة القادم حاول ملاحظة شيء أكثر بخصوص ضحية اختطاف محتمل عوضاً عن مظهره الشرير؟ |
Essa cópia não cria movimento por si só mas ao invés, é enviada para outras regiões do cérebro para avisá-las do movimento iminente. | TED | تلك النسخة لا تولّد أيّة حركة بنفسها ولكن عوضاً عن ذلك تُرسَل إلى مناطق أخرى من الدماغ لإعلامها بما هو على وشك الحدوث. |
Talvez ela tenha sido chamada e tenham colocado um veado no lugar dela! | Open Subtitles | ربما تراجعت الفتاة عن إقامة علاقة معه فأحضر غزالاً عوضاً عنها |
A maioria das coisas que vemos, como o lapis em cima da secretária, estão simplesmente a refletir luz de uma fonte e não a produzirem a sua própria luz. | TED | معظم الأشياء التي نراها، مثل هذا القلم على مكتبك، هي ببساطة أجسام تعكس الضوء من مصدر يشبه تلك المصادر السابقة عوضاً عن إنتاج الضوء الخاص بها |
ao contrário de infringir a lei, você podia ter financiamento federal. | Open Subtitles | عوضاً عن خرق القانون، يمكنكِ الحصول على تمويل فيدرالي لمشروعكِ |