em vez de depender de instalações multimilionárias desenvolvi um dispositivo que, a uma escala muito pequena, pode produzir estes isótopos. | TED | عوضاً عن الحاجة لمنشآت بملايين الدولارات قمت بتطوير جهاز يستطيع على نطاق صغير جدا أن ينتج هذه النظائر. |
em vez de enviarmos um email, vamos a um site duma agência noticiosa, como esta aqui no The Washington Post. | TED | عوضاً عن إرسال بريد إلكتروني، تقوم بالذهاب إلى موقع المؤسسة الإخبارية، مثل هذا الموقع التابع لصحيفة واشنطن بوست. |
E Patrick escolheu pensar, em vez de não pensar. | TED | وقد اختار باتريك التفكير، عوضاً عن عدم التفكير. |
em vez disso, trata-se de cooperação e do tipo certo de cooperação. | TED | عوضاً عن ذلك، فالأمر عبارة عن تعاون ،نوع صحيح من التعاون. |
A maioria das coisas que vemos, como o lapis em cima da secretária, estão simplesmente a refletir luz de uma fonte e não a produzirem a sua própria luz. | TED | معظم الأشياء التي نراها، مثل هذا القلم على مكتبك، هي ببساطة أجسام تعكس الضوء من مصدر يشبه تلك المصادر السابقة عوضاً عن إنتاج الضوء الخاص بها |
A minha mãe mandou perguntar se eu posso pagar com isso ao invés de dinheiro, porque ela não tem nenhum? | Open Subtitles | أمي تسأل إذا كان بإمكاني الدفع بهذه عوضاً عن المال لأنها لا تملكه |
Teremos um Estado Irlandês livre, em vez de uma República. | Open Subtitles | سيكون لدينا دولة آيرلندا الحرة، عوضاً عن جمهورية آيرلندا. |
Ele roubou milhões à cidade em dinheiros para reformas, mas, em vez de reparar os edifícios, está a expulsar inquilinos? | Open Subtitles | لقد أخذ الملايين من المدينة في أموال التجديد لكن عوضاً عن إصلاح المباني هو يركل المستأجرين إلى الخار |
E se o é, deveu haver-me isso dito... em vez de fingir atuar normalmente, fingindo preocupar-se por mim pelas razões corretas. | Open Subtitles | و لو كُنتَ كذلك، كانَ عليكَ إخباري عوضاً عن أن تدعي أنكَ عادي تدعي أنكَ تهتمُ بي للأسباب الخيّرَه |
Mas em vez de ladrões contratados vieram ladrões verdadeiros. | Open Subtitles | ولكن، بعض المغفلون . أستؤجروا عوضاً عن الأوائل |
Para ela poderia ficar feliz, em vez de fingir. | Open Subtitles | لكي تكون سعيدةً بصدق عوضاً عن تزييف السعادة. |
Digo que talvez ele esteja aqui agora, em vez de estar campo de batalha... porque nós o amamos demais. | Open Subtitles | كل ما أقصده , ربما سبب وجوده هنا الآن عوضاً عن وجوده بساحة المعركة لأننا نفرط بحبّه |
Damos por nós a regredir em vez de progredir. | Open Subtitles | ستجد نفسك تسير الى الوراء عوضاً عن الأمام |
Podia dizer-nos em vez de denegrir o nosso trabalho. | Open Subtitles | بوسعكَ إخبارنا عمَّ ترى، عوضاً عن الأستخفاف بعملنا. |
em vez de um boicote, tu e eu vamos até lá e damos aqueles snobes uma lição. | Open Subtitles | عوضاً عن المقاطعة أنا و أنت معاً نذهب لذلك المتجر و نلقي هؤولاء المتكبرين درساً |
Sonho ter essa liberdade, mas, em vez disso, vejo as minhas irmãs a viverem o meu sonho. | Open Subtitles | أنا أحلم بذلك النوع من الحرية، لكن عوضاً عن ذلك، إنني أشاهدكُنَّ تعِشنَ أحلامي أنا |
Não. em vez disso, temos contratos cancelados, soldados vilipendiados. | Open Subtitles | لا، عوضاً عن ذلك بقينا هنا وتعاقداتنا أُلغيت |
em vez disso, elas produzem ovos que não precisam ser fertilizados. | Open Subtitles | عوضاً عن ذلك, تقوم ببساطة بإنتاج بيض لا يحتاج لتخصيب |
Mas, para a maioria dos seres humanos, milhões de anos de evolução aperfeiçoaram o sistema imunitário para que ele funcione a nosso favor e não contra nós. | TED | ولكن بالنسبة لغالبية الجنس البشري، ملايين السنين من التطور أدت الى صقل الجهاز المناعي حيث يعمل لصالحنا، عوضاً عن ضدنا. |
Gordon, qual é o mal de fazer habitações de luxo para centenas, ao invés de um velho hotel no qual já ninguém fica? | Open Subtitles | تزويد المئات من الناس بسكنٍ ممتاز عوضاً عن إسكانهم في فندق قديم مهجور؟ |
Penso que me vou desviar para o casamento em vez do memorial. | Open Subtitles | أعتقد أني سأذهب الى الزفاف عوضاً عن الحفل |
Ou podes arriscar passar os próximos dois a quatro anos na prisão como uma cabra criminosa, em vez da cabra velha que costumas ser. | Open Subtitles | او بامكانك المخاطرة في ان تكوني عاهرة في زنزانة احدهم هنا لمدة سنتين او اربع سنوات عوضاً عن كونك العاهرة العجوز .. |