"عيش حياة" - Traduction Arabe en Portugais

    • ter uma vida
        
    • viver a vida
        
    • viver vidas
        
    • viver uma vida
        
    • de viver
        
    Durante 18 anos, fizeste-me acreditar que podia ter uma vida normal. Open Subtitles طوال 18 سنة، جعلتني أصدق أنني أستطيع عيش حياة طبيعية.
    Só para que saibas, se saíres agora, não vais conseguir ter uma vida normal. Open Subtitles لكن اعلم إذا خرجت الآن فلن تتمكن من عيش حياة طبيعية
    A ideia de que os meus filhos possam ter uma vida normal sem ter de ir de guarda-costas para a escola. Open Subtitles فكرة أن اطفالي بأمكانهم عيش حياة طبيعية بدون وجود حارس يأخذهم للمدرسة
    Podes viver a vida rico, na cadeia o resto dos teus dias, ou ser pobre cá fora durante alguns deles. Open Subtitles وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن لباقي أيام حياتك المملة أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات
    Não deve ser fácil viver a vida sendo rotulado de filho do advogado do gangue. Open Subtitles ليس من السهل عيش حياة يتم وصفكَ فيها بإبن محامي العصابة
    Têm todo o direito de querer viver vidas normais e descomplicadas. Open Subtitles لديك كل الحق في أن تريدي عيش حياة طبيعية، من غير التزام.
    Quando os nossos jardins são equilibrados com cuidado, podemos colher a beleza de viver uma vida de encanto. TED عندما يتم توازن حدائقنا بعناية، يمكننا حصاد الجمال من عيش حياة منعمة.
    O que não é estranho, quando a única irmã dela arruinou as hipóteses de ela vir a ter uma vida feliz e compensadora. Open Subtitles ولا يثير ذلك الإستغراب كثيراً بما أن أختها الوحيدة ضيعت فرصتها في عيش حياة سعيدة ومرضية
    Estamos a esforçar-nos tanto por ter uma vida normal, mas, sabes que mais? A nossa vida não é normal. Open Subtitles إنّنا نحاول بكدّ عيش حياة طبيعيّة، لكن لعلمك، حياتنا ليست طبيعيّة.
    Ainda acreditas poder ter uma vida normal, ou seja... terás também um acerto de contas feio. Open Subtitles هذا لأنّك لا تزال تؤمن أنّه باستطاعتك عيش حياة اعتياديّة وهذا يعني، أنّك مُتجه إلى شيء قبيح أيضًا
    Tenho medo de alturas e de ter uma vida sem significado. Open Subtitles أخاف من المرتفعات و عيش حياة غير ناجحة
    Nunca fui destinada a ter uma vida normal. Open Subtitles لم يكن مقدرٌ ليّ عيش حياة عادية، أبداً
    Onde a Camille possa ter uma vida normal, sem correr nenhum risco. Open Subtitles حيث يمكنها عيش حياة طبيعية و آمنة
    Isto pode ser uma oportunidade, uma hipótese de começar de novo, talvez viver a vida que realmente queres. Open Subtitles فرصة للبدء من جديد، ربّما عيش حياة أردتِها حقاً لقد حصلتُ على تلك الفرصة، وكانت أفضل شيءٍ حدث لي
    É difícil viver a vida de um fantasma, não é? Open Subtitles -إن الأمر عسير، عيش حياة الأشباح، أليس كذلك؟
    Não podemos viver a vida do outro ou acreditar que é mais importante só porque é mais dramática. Open Subtitles ولا يمكننا عيش حياة شخص آخر ...أو الظن أنها جد مهمة لأن هذا حقاً دراماتيكيٌ
    O subúrbio é um lugar cheio de pessoas responsáveis a tentar viver vidas responsáveis. Open Subtitles الضاحية مكان ملئ بأناس مسئولين يحاولون عيش حياة مسئولة
    Para viver vidas com significado, temos que morrer e não regressar. Open Subtitles يجبأنتنتهى. لأجل عيش حياة ذات معنى يجب أن نموت ولا نعود
    "a hora de deixar de me preocupar com o passado "a hora de deixar de viver uma vida de opróbrio "e é hora de voltar à minha narrativa". TED الوقت كي أوقف التسكع حول ماضي الوقت لوقف عيش حياة الإزدراء. و كذلك لإسترداد حكايتي.
    E outras escolhem viver uma vida vazia e obstinada de adolescência interrompida. Open Subtitles و ماذا يختار الآخرون؟ عيش حياة فارغة من المراهقة المعاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus