O encarregado da fábrica diz que fabricam baterias recarregáveis, principalmente para telemóveis. | Open Subtitles | ذكر رئيسُ العمّال أنّهم يصنّعون البطارياتِ القابلةَ للشحن غالباً للهواتف الخليويّة |
Ele deve ter vomitado porque não mastigou o suficiente. | Open Subtitles | إنه تقيأ غالباً لأنه لم يلوك الطعام جيداً |
Quando eles ficam confusos, muitas vezes tenho de elaborar melhor aquilo. | TED | عندما يصابون بالارتباك، يكون علي غالباً أن أوضح لهم قصدي. |
Acho que lhe devia ter perguntado sobre o dia dele mais vezes. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان علي أن أسأله غالباً كيف كان يقضي يومه |
A maioria dos tripulantes que agora trabalham nos navios porta-contentores tem muitas vezes menos de duas horas no porto. | TED | معظم البحارة الذين يعملون الآن في سفن حاويات غالباً ما يكونون على الميناء لأقل من ساعتين في المرة الواحدة. |
Isto quase sempre indica uma coisa chamada "phishing". Alguém que tenta roubar informações da conta de outra pessoa, encaminhando-a para outro "website". | TED | هذا غالباً يدل على شيء يسمى التصيُّد، شخص يحاول سرقة معلومات حساب شخص آخر عن طريق توجيههم إلى موقع آخر |
Se calhar ela tem razão, como de costume. | Open Subtitles | . حسناً ، غالباً هى على حق .آبى دائماً كذلك |
Enquanto "queer" e transsexual somos excluídos com frequência de instituições e tradições. | TED | كشاذة وأخر متحول جنسياً، غالباً ما يتم استبعادنا من المؤسسات والتقاليد. |
Achei que teria muito que fazer. Não pensei que tivesse tempo. | Open Subtitles | أعتقد أن لديها أعمال كثيرة فهي غالباً ليس لديها وقت |
principalmente a ver pornografia, "sites" de MMA e ... | Open Subtitles | غالباً يبحث عن المواقع الأباحيه وموآقع الفنون القتالية |
principalmente sobre como Hrothgar desejava que tu fosses filho dele, não Slean. | Open Subtitles | غالباً عن كيف كان يتمنى روثغار ان تكون ابنه لا سلين |
principalmente agora, acho que a maioria de vocês sabe que a Amazónia está em chamas. | TED | غالباً الآن، لأنّي أعتقد أن أغلبكم يعرف أن غابات الأمازون تحترق. |
Ela deve estar enganada e, seja como for, não confiaria nela. | Open Subtitles | حسناً, إنها غالباً خاطئة, ولم أكن لأثق بها بأي حال. |
Ela não deve saber quem está a pagar a pesquisa. | Open Subtitles | غالباً تجهل من يمول أبحاثها، دعني أحاورها كعالم فحسب |
O debate público sobre a arquitectura fica-se, muitas vezes, pela contemplação do resultado final, como o objecto arquitectónico. | TED | النقاش العام حول فن العمارة غالباً ما ينصب على التفكير في النتيجة النهائية نوع الكائن المعماري |
Se ninguém faz nada, as pessoas doentes ficam sempre ainda mais doentes. | Open Subtitles | وإن لم يفعل المرء شيئاً على الإطلاق فالمرضى غالباً سيزدادون مرضاً |
E como se não bastasse, continuam assim: "na sua maioria, antes de acabarem o ensino secundário". | TED | واذا لم يكن هذا كافيا ً , فإنهم ذهبوا للقول غالباً قبيل تخرجهم من المدرسة الثانوية |
Este género de elogios cai sempre bem com as senhoras, e eu acho-me particularmente apto a fazê-los. | Open Subtitles | هذه المجاملات الرقيقة تلاقي استحساناً عند النساء غالباً و لهذا أتخيل نفسي مضطراً لدفع الثمن |
16/1, se calhar, é uma data de sobriedade, muitos viciados tatuam-nas. | Open Subtitles | و1: 16 هو غالباً تاريخ الإقلاع عن التعاطي، وهو وشم شائع بين المدمنين. |
Eu levava convidados ao laboratório com frequência. Não era invulgar. | Open Subtitles | غالباً ما أخذ ضيوفى الى المعمل فهذا شئ عادى |
Portanto, embora isso possa parecer ao princípio contraintuitivo, muito do que fazemos na terapia de casal é falar sobre nós mesmos, individualmente. | Open Subtitles | لذا، بينما يبدو الأمر غير بديهي بالبداية غالباً ما نقوم به في استشارات الزوجين هو الحديث عن انفسنا بشكل فردي. |
costumam ser contraídas na água e é frequente em partos na água. | Open Subtitles | هي عادة تتلقص في الماء و تحدث غالباً في ولادات الماء |
Mas se vamos andar disfarçados, talvez precise de outro nome. | Open Subtitles | يارجل, لو أصبحنا تحت الأرض, غالباً سأحتاج لاسمٍ آخر. |
Na maior parte das vezes, não temos nenhuma pista interior que nos permita saber que estamos errados sobre qualquer coisa, até ser tarde demais. | TED | غالباً نحن لا نملك اي دليل داخلي يدلنا على اننا مخطئون تماماً حيال امر ما حتى يفوت الوقت قد فات على إصلاح ذلك تماماً |
Uma das coisas que frequentemente escapa na discussão sobre a depressão é que sabemos que é ridícula. | TED | و أحد الأشياء التي تضيع غالباً عند الحديث عن الاكتئاب هي أنك تعلم أنه سخيف. |
São sobretudo instituições financeiras nos EUA e no Reino Unido. | TED | وهم غالباً مؤسسات مالية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة. |
E vocês, provavelmente, vão vê-lo a rodar nesta direção. | TED | وسوف ترون معظمكم غالباً أنها تدور بهذا الإتجاه |