Vocês podem fazer a diferença, mas têm de tomar uma decisão. | Open Subtitles | يمكنك أن تحدث فارقا و لكن يجب عليك أن تقرر |
Ela decidiu então que... queria fazer a diferença, como você. | Open Subtitles | ثم قررت بعد ذلك أنها سوف تشكل فارقا مثلك |
Esta aula poderia fazer uma grande diferença para elas. | Open Subtitles | وهذا الصف قد يحدث فارقا كبيرا بالنسبة لهن |
Penso que é importante que as pessoas nesse tipo de posição façam a diferença. | TED | و اعتقد أن هذا مهما ان اشخاصا فى وضع كهذا أن يصنعا فارقا |
Pudemos alimentar coisas. Portanto, a irrigação fez a diferença. | TED | ستكون قادرا على تشغيل أشياء، وبالتالي فإن الري يحدث فارقا. |
super interessantes. Mas queria que a ACLU se envolvesse muito mais nesses assuntos, de uma forma que pudesse realmente fazer a diferença. | TED | لكني أردت المنظمة أن تشارك في هذه القضايا بطريقة أكبر ، بطريقة من الممكن فعلا أن تحدث فارقا. |
Mas a verdade é esta: já estamos a fazer isso, embora de forma limitada, e já está a começar a fazer uma grande diferença. | TED | ولكن الحقيقة أننا نقوم بهذا الأمر على نطاق محدود وقد بدأ الأمر يشكل فارقا ملحوظا |
as poucas mulheres que estão na direção de empresas não marcarão a diferença. | TED | أن ذلك العدد الضئيل من أعضاء مجلس الإدارة الإناث لوحدهن، لن يحدثن فارقا. |
Mas descobrimos que a forma como apresentamos as nossas ideias faz uma grande diferença. | TED | لكننا وجدنا أنه الطريقة التي نعرض بها أفكارنا، تصنع فارقا كبيرا. |
Por isso, a transparência total fará uma enorme diferença. | TED | لذلك ،الشفافية الكاملة ستشكل فارقا ضخما. |
Essas três formas — transparência, responsabilização e escolha — farão uma enorme diferença. | TED | فهذه الطرق الثلاث ، والشفافية ، والمساءلة ، والاختيار ، ستحدث فارقا ضخما |
Se tivesse matado, não haveria diferença entre você e Vince. | Open Subtitles | لو قتلتها, لن يكون هناك فارقا كبيرا بينك وبين ستون |
Mas tens de entender que existe considerável diferença entre inteligência militar e inteligência normal. | Open Subtitles | ولكنك يجب ان تفهم ان هناك فارقا كبيرا بين الذكاء العسكرى و الذكاء العادى |
por isso, mais alguns dias não farão muita diferença. | Open Subtitles | لذلك اعتقد ان ايام اخرى قلائل لن تصنع فارقا اخلدى لبعض الراحه |
Faz a diferença, em relação aos outros, e constitui um exemplo. | Open Subtitles | فهو يصنع فارقا للأشخاص الآخرين و يضرب لهم مثالا |
Amigo ou inimigo agora não fazia diferença. | Open Subtitles | أصدقاء أو أعداء فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن |
Nunca pensámos que uma pessoa fizesse diferença, até que tu apareceste. | Open Subtitles | لم يفكر أحد منا أن فردا واحدا قد يصنع فارقا حتى جئتِ أنتِ |
E mais um bebé pode fazer a diferença entre a sobrevivência da espécie, ou a sua extinção. | Open Subtitles | وطفل واحد أكثر قد يعني فارقا كبيرا بين بقاء النوع وانقراضه |
Não sei o que eu poderia dizer no momento que faria qualquer diferença. | Open Subtitles | لا يمكننى تحديد ما يمكننى قوله الآن مما يحدث فارقا فى هذا الشأن |
Podias fazer alguma coisa da sua vida. Podias marcar a diferença. Porquê? | Open Subtitles | يمكنك ان تفعلي شيئا في حياتك يمكنك ان تحدثي فارقا |
Não tenho mãe, minha senhora. Os meus pais morreram. | Open Subtitles | إنّني لا أملك أمّاً، فوالديّ قد فارقا الحياة |