"فالأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • vale a
        
    • é tudo
        
    • é assim
        
    • então
        
    • trata-se
        
    De qualquer modo, vale a pena investigar. Definitivamente. Vamos investigar. Open Subtitles بكل الأحوال, فالأمر يستحق التحري تماماً, دعينا نقوم بالتحري
    Não quero saber da crise hídrica, vale a pena. Open Subtitles لا أبالي إن كنا بموسم جفاف، فالأمر يستحق
    É difícil dizer. é tudo fluxo de consciência. Open Subtitles يصعب الحكم على هذا فالأمر يتعلق باللاوعي
    Se é assim que queres jogar, tudo bem por mim. Open Subtitles حسناً, إذا هذا ما تريدينه فالأمر سهل بالنسبة لي
    então, é simples. Tudo o que precisam é desses professores do topo. TED وبالتالي, فالأمر بسيط, فكل ما نحتاجه هو معلمين من الربع الأعلى.
    Em vez disso, trata-se de cooperação e do tipo certo de cooperação. TED عوضاً عن ذلك، فالأمر عبارة عن تعاون ،نوع صحيح من التعاون.
    Mas se der mais tempo ao meu povo sendo o vosso o alvo, vale a pena. Open Subtitles هذا صحيح، ولكن إذا كان جعل قومك هدفًا يُكْسِب قومي بعض الوقت، فالأمر يستحق المحاولة
    então vale a pena tentar. Mas vou precisar de armadura. Open Subtitles إذن فالأمر يستحق المحاولة، لكنني أحتاج إلى درع
    É como eu sempre digo, quando se sabe que se está certo, vale a pena arriscar. Open Subtitles مثلما كنت أقول، دائماً عندما تعرفين أنك محقة فالأمر يستحق فرصة.
    Seja qual for o valor, não vale a pena. Podemos ajudar. Open Subtitles . أياً كان ما دفعه لك . فالأمر لا يستحق, بإمكاننا مُساعدتك
    Esquece, Quixote! Não vale a pena! Open Subtitles إنس الأمر، "كيخوتي"، فالأمر لا يستحق ذلك
    Shelley, vamos. Não vale a pena, vamos embora. Open Subtitles شيلي هيّا لنذهب فالأمر لا يستحق الشجار
    Na verdade, você apoderou-se da minha equipa e eu protegi-a, porque a sua equipa, a minha equipa, seja o que for, é tudo a mesma merda. Open Subtitles في الواقع، لقد استوليتِ على فريقي وساندتُكِ لأنّه سواء أكان فريقكِ أم فريقي فالأمر سيان
    Acredite ou não, é tudo no velho sistema de honra. Open Subtitles صدقي أو لا فالأمر يعتمد نظام الشفافية فحسب
    Contigo, é tudo ou nada! Open Subtitles اذاً فالأمر بالنسبة لكِ اما الكل أو لا شيء
    então é assim? Open Subtitles لذا فالأمر هكذا ؟ أريني المال إذن إتعرفين ماذا أقول؟
    Saí da minha zona de conforto, que, se formos honestos connosco próprios, não é assim tão reconfortante. Open Subtitles لذا خرجت من حالة القناعة، حيث اكتشفت أنك إن كنت صادقاً مع نفسك، فالأمر ليس مقنعاً البتة
    Visto que fiz parte dessa seita, não é assim tão estranho. Open Subtitles وبما أن رفاقي كانوا حصراً على مثل هؤلاء فالأمر ليس غريباً
    Se estão dispostos a parar, então é problema deles. Open Subtitles إذا هم راغبون بالتوقّف إذن فالأمر يعود لهم
    Mas de qualquer maneira nós não temos isso, então tanto faz. Open Subtitles لكننا لا نقدم ذلك الأكل هنا لذا فالأمر لا يهم
    trata-se duma licença social para funcionar. TED فالأمر متعلق بالترخيص المجتمعي لفعل ذلك.
    Se ele está agarrado ao instrumento, trata-se de uma assombração marcada. Open Subtitles حسنا ً لو أنه مرتبط بتلك الأداة فالأمر هو حالة مطاردة دمغية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus