"فبدلاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • em vez
        
    • invés
        
    Então, em vez de deitar fora esses pedaços de cérebro, decidimos, com o Jean-François Brunet, que é um colega meu, biólogo, estudá-los. TED فبدلاً من رمي هذه القطع من الدماغ المتورم، قررنا مع جان فرانسوا برونيه، وهو زميلي متخصص في علم الأحياء، لدراستها.
    em vez disso, iremos resumir 93 anos em 93 segundos ou menos. TED فبدلاً من ذلك، سأوجزُ 93 عاماً في 93 ثانية أو أقل.
    Por isso, em vez de procurarem esperança procurem ação. TED فبدلاً من بحثك عن الأمل، ابحث عن العمل.
    em vez de pararem e virarem, os atletas podiam dar uma cambalhota debaixo de água TED فبدلاً من التوقف والالتفاف، أصبح بإمكان الرياضيين التشقلب تحت الماء والانطلاق في الاتجاه المعاكس.
    Ao invés de as analizar, ele passa-se. Open Subtitles فبدلاً من النظر والتعمق بالأمر ، يتصرف بعيداً عنها
    E também se, em vez de usar os dedos, eu usar a mão fechada, também fica um pouco mais interessante. TED ليس ذلك وحسب، فبدلاً من استخدام يدي وأصابعي سأستخدم يدي وأغلقها لتصبح قبضة مما يضفي قليلاً من المتعة أيضاً
    Quando culpamos as pessoas, em vez da clareza, da responsabilidade, da quantificação, acrescentamos a injustiça à ineficácia. TED عندما نلوم شخصياتهم فبدلاً من الوضوح والمسؤولية والقياس، نضيف الظلم على انعدام الفعالية
    em vez de passar facilmente por todas aquelas moléculas minúsculas, cada molécula de água é como outra pessoa que é preciso empurrar, para chegar a qualquer lado. TED فبدلاً من السباحة في جزيئات صغيرة، يصبح الآن كل جزييء ماء مثل شخصاً أخر عليك إبعاده لتصل إلى أي مكان
    em vez dum mapa do corpo, o cérebro do cefalópode tem uma biblioteca comportamental. TED فبدلاً من خريطة الجسم، يحتوي دماغ الرخويات على مخزون سلوكي.
    em vez de me enfiar dentro de um automóvel, ando de bicicleta, ando de autocarro e de comboio e ando muito a pé. TED فبدلاً من كوني معزولاً داخل سيارة، صرت أركب دراجتي، أستقل الحافلات والقطارات وأمشي كثيرًا.
    Imaginem se tivéssemos o nosso partido político de mulheres que, em vez de pôr os nossos problemas para o lado, como distrações, os considerassem de prioridade máxima. TED تخيلوا لو أن لنا حزبًا سياسيًا خاصًا بنا فبدلاً من وضع قضايانا على جنب كمُلهيات نجعلها في قمة الأولويات.
    em vez de recrutar novos executivos, convidou cinco diretores bem-sucedidos a assumir uma segunda função na sede da empresa. TED فبدلاً من توظيف مدراء جدد، قام بدعوة 5 من المدراء الناجحين لديه كي يشغلوا دوراً ثانياً في المقر الرئيسي.
    Então, em vez disso, celebramos a noite dedicada... aos miúdos disfarçados de super heróis? Open Subtitles وعليه فبدلاً من أن نحتفل بليلةٍ قد خصصت للأطفال الصغار نرتدي مايماثل الأبطال الخارفين ؟
    em vez de teres a Caçadora Buffy, podias ter a Buffy Buffy. Open Subtitles فبدلاً من حصولك علي بافي القاتلة يمكنك أن تحصل علي بافي بافي 414 00: 33: 26,183
    Portanto, em vez destes jogos mesquinhos, porque não pomos já um ponto final a isto? Open Subtitles لذا فبدلاً من المراوغة لماذا لا تواجهينني الآن؟
    Desta vez vamos tentar algo diferente. em vez de moveres uma pedra, vais parar uma pedra. Open Subtitles ، هذه المرة سنجرب شيئاً مختلفاً قليلاً فبدلاً من تحريك الصخرة
    Por isso, em vez disso, comportas-te como uma maluquinha. Open Subtitles لكنكِ لا تريدين التعامل مع هذا فبدلاً من ذلك, تتصرفين كشخصٍ مجنون
    Mas quando eu o cavei, em vez de encontrar um corpo, eu encontrei uma caixa contendo estes itens. Open Subtitles و لكن عندما نبشتها, فبدلاً من أن أجدد جثثاً, وجدت صندوقاً يحتوي تلك الأشياء.
    Mas, em vez de dar um pontapé ao gato da família como ele, mataste a sua melhor amiga. Open Subtitles فبدلاً من الإطاحة بقطة عائلية مثله، قتلت صديقتكَ المُقربة.
    em vez disso, o meu pai ajoelha-se para engolir-lhe o caralho. Open Subtitles فبدلاً من ذلك يركع أبى على ركبتيه لكى يكرمهُ.
    Então, ao invés de pensar em objetos, você deve pensar em possibilidades. Open Subtitles لذا فبدلاً من التفكير في الأشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus